Текст и перевод песни Manu Militari - Faire son shift
Faire son shift
Doing Her Shift
Sa
vie,
c'tait
une
descente
programmée,
impossible
à
freiner
Her
life
was
a
programmed
descent,
impossible
to
brake
Le
crime,
la
drogue,
un
jour,
un
loser
l'a
framée
Crime,
drugs,
one
day
a
loser
framed
her
Au
chaud,
dans
son
lit,
un
poids
lourd
à
son
épaule
Warm
in
her
bed,
a
heavyweight
on
her
shoulder
Était
à
poil
en
train
d'fourrer,
les
oiseaux
annonçaient
l'aube
Was
naked,
screwing,
birds
announced
the
dawn
La
porte
a
volé
en
éclats,
des
chiens
partout
The
door
shattered,
dogs
everywhere
Trop
tard
pour
faire
comme
si
a
comprenait
pas
Too
late
to
pretend
she
didn't
understand
Six
heures
d'interrogatoire,
aucun
nom
est
sorti
Six
hours
of
interrogation,
no
name
came
out
Ils
peuvent
s'la
mettre
dans
l'côlon,
nous,
on
parle
pas,
on
agit
They
can
shove
it
up
their
asses,
we
don't
talk,
we
act
Y
ont
donné
50
mois,
c'tait
sa
neuvième
offense
They
gave
her
50
months,
it
was
her
ninth
offense
Juge
pas,
tu
connais
rien
d'son
enfance
Don't
judge,
you
know
nothing
about
her
childhood
C'est
des
vies
brisées
au
départ,
enfantées
par
des
porcs
It's
broken
lives
from
the
start,
born
of
pigs
Tu
parles
trop,
gros,
tu
connais
fuck
all
d'Montréal-Nord
You
talk
too
much,
man,
you
know
fuck
all
about
Montreal-North
Elle
a
vient
d'là,
faique
arrivée
à
Tanguay
She
comes
from
there,
she
just
arrived
at
Tanguay
A
sait
qu'a
doit
prendre
le
respect,
ça
sert
à
rien
d'le
d'mander
She
knows
she
has
to
take
respect,
there's
no
point
in
asking
for
it
Ici,
y
a
qu'des
fuckés
qui
veulent
t'faire
porter
leur
détresse
Here,
there
are
only
fucked-up
people
who
want
you
to
carry
their
distress
Tu
vas
maigrir
si
on
découvre
tes
faiblesses
You'll
get
skinny
if
they
discover
your
weaknesses
Cherche
pas
la
poule,
est
partie
faire
son
shift
Don't
look
for
the
chick,
she's
gone
to
do
her
shift
Tanguay,
Joliette,
faire
son
shift
Tanguay,
Joliette,
doing
her
shift
Là
où
les
crânes
ont
les
boulons
qui
s'dévissent
Where
skulls
have
screws
coming
loose
Tanguay,
Joliette,
faire
son
shift
Tanguay,
Joliette,
doing
her
shift
Là
où
toute
les
jours,
on
r'voit
la
valeur
des
risques
Where
every
day,
we
reassess
the
value
of
risks
Tanguay,
Joliette,
faire
son
shift
Tanguay,
Joliette,
doing
her
shift
Là
où
des
mères
se
vident
à
pleurer
des
fils
Where
mothers
empty
themselves
crying
for
sons
Tanguay,
Joliette,
faire
son
shift
Tanguay,
Joliette,
doing
her
shift
Ils
l'ont
transférée
d'Tanguay
à
Joliette
They
transferred
her
from
Tanguay
to
Joliette
Dehors,
décembre
pissait
un
flow
d'humeur
soviet
Outside,
December
was
pissing
a
flow
of
soviet
mood
Quessé
qu'tu
n'as
à
foutre
quand
qu't'es
déçu
par
la
vie
What
the
fuck
do
you
have
to
do
when
you're
disappointed
by
life
Le
ciel
pourrait
t'chier
d'sus,
l'habitude
est
parapluie
The
sky
could
shit
on
you,
habit
is
an
umbrella
Ici,
ça
fume
des
patches
de
nicotine
mélangée
Here,
they
smoke
mixed
nicotine
patches
Avec
des
pelures
d'orange
roulées
dans
du
papier
d'bible
With
orange
peels
rolled
in
bible
paper
Ça
s'bat
pour
des
conneries,
ça
s'trahit
dès
qu'ça
s'fait
prendre
They
fight
over
bullshit,
they
betray
each
other
as
soon
as
they
get
caught
On
s'croise,
mais
on
s'haït,
y
a
qu'la
boboche
qui
peut
t'détendre
We
meet,
but
we
hate
each
other,
only
the
weed
can
relax
you
Ici,
les
vraies
amies
sont
rares,
pourtant
des
couples
se
forment
Here,
true
friends
are
rare,
yet
couples
form
Vu
qu'le
partage
ou
l'amour
existe
sous
toutes
ses
formes
Since
sharing
or
love
exists
in
all
its
forms
Ici,
y
a
qu'des
êtres
humains
comme
l'autre
côté
d'la
clôture
Here,
there
are
only
human
beings
like
the
other
side
of
the
fence
Ici,
on
croit
en
demain,
parce
qu'aujourd'hui
est
trop
dur
Here,
we
believe
in
tomorrow,
because
today
is
too
hard
A
r'ssort
bientôt,
a
va
juste
faire
le
tiers
She's
getting
out
soon,
she's
just
going
to
do
a
third
Juste,
c'est
un
grand
mot
quand
c'est
toi
qui
es
derrière
Just,
it's
a
big
word
when
it's
you
who's
behind
Les
barreaux
sont
étouffants,
mais
y
a
f'ront
pas
mourir
The
bars
are
suffocating,
but
they
won't
kill
you
C'est
une
guerrière,
a
r'viendra
avec
le
sourire
She's
a
warrior,
she'll
come
back
with
a
smile
Cherche
pas
la
poule,
est
partie
faire
son
shift
Don't
look
for
the
chick,
she's
gone
to
do
her
shift
Tanguay,
Joliette,
faire
son
shift
Tanguay,
Joliette,
doing
her
shift
Là
où
les
crânes
ont
les
boulons
qui
s'dévissent
Where
skulls
have
screws
coming
loose
Tanguay,
Joliette,
faire
son
shift
Tanguay,
Joliette,
doing
her
shift
Là
où
tous
les
jours,
on
revoit
la
valeur
des
risques
Where
every
day,
we
reassess
the
value
of
risks
Tanguay,
Joliette,
faire
son
shift
Tanguay,
Joliette,
doing
her
shift
Là
où
des
mères
se
vident
à
pleurer
des
fils
Where
mothers
empty
themselves
crying
for
sons
Tanguay,
Joliette,
faire
son
shift
Tanguay,
Joliette,
doing
her
shift
On
finira
mal
à
tirer
l'démon
par
la
queue
We'll
end
up
badly
pulling
the
devil
by
the
tail
On
en
rira
l'temps
d'une
moitié
d'pack
à
deux
We'll
laugh
about
it
for
half
a
pack
of
two
Jusqu'aux
larmes,
on
en
rira,
parkés
aux
Galeries
d'Anjou
Until
we
cry,
we'll
laugh
about
it,
parked
at
the
Galeries
d'Anjou
Tu
m'peindras
l'enfer
du
parloir
au
trou
You'll
paint
me
the
hell
of
the
visiting
room
in
the
hole
J'puiserai
dans
ta
force
pour
en
r'donner
à
ceux
qui
m'entendent
I'll
draw
strength
from
you
to
give
back
to
those
who
hear
me
Qu'ton
chemin
d'croix
devienne
mélodie
dansante
May
your
way
of
the
cross
become
a
dancing
melody
Qu'les
gars
d'rue,
en
leurs
moyens,
gardent
la
foi
May
the
street
guys,
in
their
own
way,
keep
the
faith
Privés
d'la
belle
vie,
ça
veut
pas
dire
qu'on
y
a
pas
droit
Deprived
of
the
good
life,
it
doesn't
mean
we
don't
have
the
right
to
it
Les
fils
à
papa
pleurent,
mon
style
les
perturbe
Daddy's
boys
are
crying,
my
style
disturbs
them
J'chante
la
rue
sans
papiers
sur
une
toilette
turque
I
sing
the
street
without
papers
on
a
Turkish
toilet
J'n'ai
rien
à
foutre,
j'fais
pas
d'la
prévention
I
don't
give
a
fuck,
I
don't
do
prevention
Dégueuler
ma
vérité,
ma
seule
prétention
Spewing
my
truth,
my
only
pretension
Cherche
pas
la
poule,
est
partie
faire
son
shift
Don't
look
for
the
chick,
she's
gone
to
do
her
shift
Tanguay,
Joliette,
faire
son
shift
Tanguay,
Joliette,
doing
her
shift
Là
où
les
crânes
ont
les
boulons
qui
s'dévissent
Where
skulls
have
screws
coming
loose
Tanguay,
Joliette,
faire
son
shift
Tanguay,
Joliette,
doing
her
shift
Là
où
tous
les
jours,
on
revoit
la
valeur
des
risques
Where
every
day,
we
reassess
the
value
of
risks
Tanguay,
Joliette,
faire
son
shift
Tanguay,
Joliette,
doing
her
shift
Là
où
des
mères
se
vident
à
pleurer
des
fils
Where
mothers
empty
themselves
crying
for
sons
Tanguay,
Joliette,
faire
son
shift...
Tanguay,
Joliette,
doing
her
shift...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmanuel Donald, Anne Cossette
Альбом
Océan
дата релиза
20-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.