Текст и перевод песни Manu Militari - Je me souviens
On
met
l'cap
sur
un
rêve,
mais
la
traversée
est
longue
Мы
отправляемся
в
сон,
но
путь
долгий
Combien
trépassent
avant
d'toucher
l'Nouveau
Monde
Сколько
времени
прошло,
прежде
чем
мы
попали
в
новый
мир
On
est
Breton,
Normand,
Irlandais
Мы
бретонцы,
норманны,
ирландцы.
Ou
peu
importe,
on
s'mélange,
espérant
vivre
en
paix
Или
что
бы
то
ни
было,
мы
смешиваемся,
надеясь
жить
в
мире
Grand-maman
dit
même
qu'on
a
du
sang
amérindien
Бабушка
даже
говорит,
что
у
нас
есть
индейская
кровь.
J'me
d'mande
si
on
n'a
plus
dans
nos
veines
ou
sur
nos
mains
Я
буду
против,
если
у
нас
больше
не
будет
ни
в
наших
венах,
ни
на
наших
руках
On
fait
une
guerre,
on
la
perd,
j'me
sens
trahi
Мы
ведем
войну,
мы
ее
проигрываем,
я
чувствую
себя
преданным.
Comme
un
flo
rejeté
par
sa
mère
patrie
Как
Фло,
отвергнутая
матерью-родиной
Mes
nouveaux
maîtres
m'exploitent,
j'commence
à
être
écoeuré
Мои
новые
хозяева
эксплуатируют
меня,
меня
начинает
тошнить.
J'm'en
remets
à
Dieu,
mais
entre
nous
deux,
y
a
monsieur
l'curé
Клянусь
Богом,
но
между
нами
двумя
есть
господин
священник.
Chaque
jour,
j'laboure
une
terre
qui
m'appartenait
Каждый
день
я
пашу
землю,
которая
принадлежала
мне.
Chaque
nuit,
j'rêve
de
violer
leurs
accords
de
paix
Каждую
ночь
я
мечтаю
нарушить
их
мирные
соглашения
Ma
fierté
est
à
poil
et
des
mains
sales
la
tripotent
Моя
гордость
голая,
и
грязные
руки
ласкают
ее
J'prends
les
armes
en
r'joignant
les
patriotes
Я
беру
в
руки
оружие,
присоединяясь
к
патриотам
Mais
pendant
qu'on
pend
mes
chefs
au
Pied
du
Courant
Но
пока
мы
вешаем
моих
вождей
у
подножия
течения
Ma
maison
brûle
sur
les
rives
d'un
Richelieu
rouge
sang
Мой
дом
горит
на
берегу
кроваво-красного
Ришелье
On
m'a
volé
ma
victoire
У
меня
украли
мою
победу.
Craché
sur
c'que
j'avais
d'histoire
Плевать
на
то,
что
у
меня
была
история
Mais
j'me
souviens
d'où
j'viens
Но
я
помню,
откуда
я
родом
Pourquoi
jamais
j'me
suis
battu
pour
rien
Почему
я
никогда
не
боролся
ни
за
что
Parce
qu'on
m'a
volé,
volé
ma
victoire
Потому
что
меня
украли,
украли
мою
победу.
Craché
sur
c'que
j'avais
d'histoire
Плевать
на
то,
что
у
меня
была
история
Mais
j'me
souviens
d'où
j'viens
Но
я
помню,
откуда
я
родом
J'voudrais
grimper
la
montagne,
mais
y
en
a
pas
d'facile
Я
хотел
бы
подняться
на
гору,
но
это
нелегко
Quand
ta
langue
t'empêche
de
sortir
du
bas
d'la
ville
Когда
твой
язык
мешает
тебе
выбраться
из
Нижнего
города.
Faique
je
m'barre
le
dos
dans
leurs
vieilles
usines
Дело
в
том,
что
я
ломаю
спину
на
их
старых
заводах
Et
la
reine
récolte
le
miel
que
les
Queb
butinent
И
королева
собирает
мед,
который
едят
Квебеи
Moi,
j'mets
la
table,
chu
remercié
qu'par
des
miettes
Я
накрываю
на
стол,
чуя
только
крошки
J'prends
des
balles
pour
leur
empire
sur
les
plages
de
Dieppe
Я
беру
пули
для
их
империи
на
пляжах
Дьеппа.
Quand
qu'une
voix
mondiale
s'lève
comme
un
souffle
d'après-guerre
Когда
мировой
голос
поднимется,
как
послевоенное
дыхание
Elle
dit
qu'elle
veut
sa
liberté
pis
qu'aucune
arme
la
ferait
taire
Она
говорит,
что
хочет
своей
свободы,
хотя
никакое
оружие
не
заставит
ее
замолчать.
Sur
toute
la
Terre,
les
rebelles
montent
le
ton
По
всей
Земле
мятежники
поднимают
тон
Mais
plus
les
idées
sont
belles,
moins
les
méthodes
le
sont
Но
чем
красивее
идеи,
тем
меньше
методов
Moi,
j'reste
tranquille,
mais
pense
pas
que
j'ferme
ma
trappe
Я
просто
молчу,
но
не
думай,
что
я
закрываю
свой
люк.
J'manifeste
trempé
jusqu'aux
os
sous
une
pluie
d'matraques
Я
проявляю
себя
промокшим
до
костей
под
дождем
дубинок
J'gagne
du
terrain,
j'ai
p't-être
pas
toutes
mes
droits
Я
набираю
обороты,
у
меня
могут
быть
не
все
права.
Mais
j'peux
presque
sentir
mon
rêve
au
bout
d'mes
doigts
Но
я
почти
чувствую
свою
мечту
на
кончиках
своих
пальцев
On
m'dit
"tu
veux
ton
pays,
vote
pour
qu'ça
dépende
de
toi"
Мне
говорят:
"ты
хочешь
свою
страну,
голосуй
за
то,
чтобы
это
зависело
от
тебя"
L'occasion
se
présente
deux
fois
Возможность
появляется
дважды
On
m'a
volé
ma
victoire
У
меня
украли
мою
победу.
Craché
sur
c'que
j'avais
d'histoire
Плевать
на
то,
что
у
меня
была
история
Mais
j'me
souviens
d'où
j'viens
Но
я
помню,
откуда
я
родом
Pourquoi
jamais
j'me
suis
battu
pour
rien
Почему
я
никогда
не
боролся
ни
за
что
Parce
qu'on
m'a
volé
ma
victoire
Потому
что
у
меня
украли
мою
победу.
Craché
sur
c'que
j'avais
d'histoire
Плевать
на
то,
что
у
меня
была
история
Mais
j'me
souviens
d'où
j'viens
Но
я
помню,
откуда
я
родом
D'mande-toi
pas
pourquoi
y
a
encore
des
gens
qui
s'battent
Не
спрашивай
себя,
почему
все
еще
есть
люди,
которые
сражаются
Quand,
dans
leur
propre
pays,
leur
langue
reste
un
handicap
Когда
в
их
собственной
стране
их
язык
остается
инвалидом
Et
si
tu
cherches
des
preuves,
elles
s'révèlent
parfois
И
если
ты
ищешь
доказательства,
они
иногда
оказываются
Mais
la
majorité
du
peuple
est
aveugle
par
choix
Но
большинство
людей
слепы
по
своему
выбору
La
planète
tourne
autour
d'une
seule
musique
Планета
вращается
вокруг
одной
музыки
Moi,
j'refuse
d'accorder
ma
voix
avec
leur
pensée
unique
Я
отказываюсь
настраивать
свой
голос
на
их
уникальную
мысль.
J'veux
rester
qui
j'suis,
j'veux
qu'tu
restes
qui
t'es
Я
хочу
остаться
тем,
кто
я
есть,
я
хочу,
чтобы
ты
остался
тем,
кто
ты
есть
If
you
don't
understand
me,
on
va
devoir
s'quitter
Если
ты
меня
не
понимаешь,
нам
придется
расстаться
Moi,
ma
langue
est
sous
respiration
subventionnée
Я,
мой
язык
находится
под
субсидированным
дыханием
Je
l'sais,
c'est
pas
d'ta
faute
si
on
aime
pu
qui
on
est
Я
знаю,
это
не
твоя
вина,
что
мы
любим
друг
друга
такими,
какие
мы
есть.
Pour
qu'les
radios
jouent
du
francophone,
faut
les
pousser
Чтобы
радиостанции
играли
на
франкоязычном
языке,
их
нужно
подтолкнуть
Notre
culture
est
une
vieille
fille
que
personne
veut
épouser
Наша
культура-это
старая
девушка,
на
которой
никто
не
хочет
жениться
Même
nous,
on
danse
avec
une
autre
dès
qu'on
a
la
chance
Даже
мы
танцуем
с
другой,
как
только
у
нас
появляется
шанс.
Combien
d'Quebs
renient
leur
accent
en
France
Сколько
Квебеков
отрицают
свой
акцент
во
Франции
Combien
disent
c'est
pas
grave,
fais-en
pas
toute
une
montagne
Сколько
говорят,
это
неважно,
не
делай
из
этого
целую
гору
Quand,
depuis
1759,
moi,
j'ai
perdu
mon
calme
Когда
с
1759
года
я
потерял
самообладание
Mais
j'ai
volé
les
Hurons
Но
я
украл
Гуронов.
Et
autres
peuples
qu'eux
seuls
s'rappellent
du
nom
И
другие
народы,
которых
только
они
помнят
по
имени
Abénaquis,
Iroquois,
Micmacs
et
Cris
Абенаки,
ирокезы,
Микмаки
и
крики
Ainsi
l'histoire
s'écrit
Так
пишется
история
Les
canons
parlent,
ceux
qui
en
ont
pas
font
d'la
place
Пушки
говорят,
а
те,
у
кого
их
нет,
освобождают
место.
Mais
comme
dirait
Vigneault
"toutes
les
humains
sont
d'ma
race"
Но,
как
сказал
бы
Виньо,
"все
люди
моей
расы"
Demain,
j'm'éteindrai
face
à
d'autres
tribus
qui
naissent
Завтра
я
исчезну
перед
лицом
других
рождающихся
племен
J'me
souviendrai
qu'nos
différences
sont
richesse
Я
буду
помнить,
что
наши
различия-это
богатство
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmanuel Donald, Youssef Nait Bach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.