Manu Militari - Je me souviens - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Manu Militari - Je me souviens




On met l'cap sur un rêve, mais la traversée est longue
Мы отправляемся в сон, но путь долгий
Combien trépassent avant d'toucher l'Nouveau Monde
Сколько времени прошло, прежде чем мы попали в новый мир
On est Breton, Normand, Irlandais
Мы бретонцы, норманны, ирландцы.
Ou peu importe, on s'mélange, espérant vivre en paix
Или что бы то ни было, мы смешиваемся, надеясь жить в мире
Grand-maman dit même qu'on a du sang amérindien
Бабушка даже говорит, что у нас есть индейская кровь.
J'me d'mande si on n'a plus dans nos veines ou sur nos mains
Я буду против, если у нас больше не будет ни в наших венах, ни на наших руках
On fait une guerre, on la perd, j'me sens trahi
Мы ведем войну, мы ее проигрываем, я чувствую себя преданным.
Comme un flo rejeté par sa mère patrie
Как Фло, отвергнутая матерью-родиной
Mes nouveaux maîtres m'exploitent, j'commence à être écoeuré
Мои новые хозяева эксплуатируют меня, меня начинает тошнить.
J'm'en remets à Dieu, mais entre nous deux, y a monsieur l'curé
Клянусь Богом, но между нами двумя есть господин священник.
Chaque jour, j'laboure une terre qui m'appartenait
Каждый день я пашу землю, которая принадлежала мне.
Chaque nuit, j'rêve de violer leurs accords de paix
Каждую ночь я мечтаю нарушить их мирные соглашения
Ma fierté est à poil et des mains sales la tripotent
Моя гордость голая, и грязные руки ласкают ее
J'prends les armes en r'joignant les patriotes
Я беру в руки оружие, присоединяясь к патриотам
Mais pendant qu'on pend mes chefs au Pied du Courant
Но пока мы вешаем моих вождей у подножия течения
Ma maison brûle sur les rives d'un Richelieu rouge sang
Мой дом горит на берегу кроваво-красного Ришелье
On m'a volé ma victoire
У меня украли мою победу.
Craché sur c'que j'avais d'histoire
Плевать на то, что у меня была история
Mais j'me souviens d'où j'viens
Но я помню, откуда я родом
Pourquoi jamais j'me suis battu pour rien
Почему я никогда не боролся ни за что
Parce qu'on m'a volé, volé ma victoire
Потому что меня украли, украли мою победу.
Craché sur c'que j'avais d'histoire
Плевать на то, что у меня была история
Mais j'me souviens d'où j'viens
Но я помню, откуда я родом
Je me souviens
Я помню
J'voudrais grimper la montagne, mais y en a pas d'facile
Я хотел бы подняться на гору, но это нелегко
Quand ta langue t'empêche de sortir du bas d'la ville
Когда твой язык мешает тебе выбраться из Нижнего города.
Faique je m'barre le dos dans leurs vieilles usines
Дело в том, что я ломаю спину на их старых заводах
Et la reine récolte le miel que les Queb butinent
И королева собирает мед, который едят Квебеи
Moi, j'mets la table, chu remercié qu'par des miettes
Я накрываю на стол, чуя только крошки
J'prends des balles pour leur empire sur les plages de Dieppe
Я беру пули для их империи на пляжах Дьеппа.
Quand qu'une voix mondiale s'lève comme un souffle d'après-guerre
Когда мировой голос поднимется, как послевоенное дыхание
Elle dit qu'elle veut sa liberté pis qu'aucune arme la ferait taire
Она говорит, что хочет своей свободы, хотя никакое оружие не заставит ее замолчать.
Sur toute la Terre, les rebelles montent le ton
По всей Земле мятежники поднимают тон
Mais plus les idées sont belles, moins les méthodes le sont
Но чем красивее идеи, тем меньше методов
Moi, j'reste tranquille, mais pense pas que j'ferme ma trappe
Я просто молчу, но не думай, что я закрываю свой люк.
J'manifeste trempé jusqu'aux os sous une pluie d'matraques
Я проявляю себя промокшим до костей под дождем дубинок
J'gagne du terrain, j'ai p't-être pas toutes mes droits
Я набираю обороты, у меня могут быть не все права.
Mais j'peux presque sentir mon rêve au bout d'mes doigts
Но я почти чувствую свою мечту на кончиках своих пальцев
On m'dit "tu veux ton pays, vote pour qu'ça dépende de toi"
Мне говорят: "ты хочешь свою страну, голосуй за то, чтобы это зависело от тебя"
L'occasion se présente deux fois
Возможность появляется дважды
On m'a volé ma victoire
У меня украли мою победу.
Craché sur c'que j'avais d'histoire
Плевать на то, что у меня была история
Mais j'me souviens d'où j'viens
Но я помню, откуда я родом
Pourquoi jamais j'me suis battu pour rien
Почему я никогда не боролся ни за что
Parce qu'on m'a volé ma victoire
Потому что у меня украли мою победу.
Craché sur c'que j'avais d'histoire
Плевать на то, что у меня была история
Mais j'me souviens d'où j'viens
Но я помню, откуда я родом
Je me souviens
Я помню
D'mande-toi pas pourquoi y a encore des gens qui s'battent
Не спрашивай себя, почему все еще есть люди, которые сражаются
Quand, dans leur propre pays, leur langue reste un handicap
Когда в их собственной стране их язык остается инвалидом
Et si tu cherches des preuves, elles s'révèlent parfois
И если ты ищешь доказательства, они иногда оказываются
Mais la majorité du peuple est aveugle par choix
Но большинство людей слепы по своему выбору
La planète tourne autour d'une seule musique
Планета вращается вокруг одной музыки
Moi, j'refuse d'accorder ma voix avec leur pensée unique
Я отказываюсь настраивать свой голос на их уникальную мысль.
J'veux rester qui j'suis, j'veux qu'tu restes qui t'es
Я хочу остаться тем, кто я есть, я хочу, чтобы ты остался тем, кто ты есть
If you don't understand me, on va devoir s'quitter
Если ты меня не понимаешь, нам придется расстаться
Moi, ma langue est sous respiration subventionnée
Я, мой язык находится под субсидированным дыханием
Je l'sais, c'est pas d'ta faute si on aime pu qui on est
Я знаю, это не твоя вина, что мы любим друг друга такими, какие мы есть.
Pour qu'les radios jouent du francophone, faut les pousser
Чтобы радиостанции играли на франкоязычном языке, их нужно подтолкнуть
Notre culture est une vieille fille que personne veut épouser
Наша культура-это старая девушка, на которой никто не хочет жениться
Même nous, on danse avec une autre dès qu'on a la chance
Даже мы танцуем с другой, как только у нас появляется шанс.
Combien d'Quebs renient leur accent en France
Сколько Квебеков отрицают свой акцент во Франции
Combien disent c'est pas grave, fais-en pas toute une montagne
Сколько говорят, это неважно, не делай из этого целую гору
Quand, depuis 1759, moi, j'ai perdu mon calme
Когда с 1759 года я потерял самообладание
Mais j'ai volé les Hurons
Но я украл Гуронов.
Et autres peuples qu'eux seuls s'rappellent du nom
И другие народы, которых только они помнят по имени
Abénaquis, Iroquois, Micmacs et Cris
Абенаки, ирокезы, Микмаки и крики
Ainsi l'histoire s'écrit
Так пишется история
Les canons parlent, ceux qui en ont pas font d'la place
Пушки говорят, а те, у кого их нет, освобождают место.
Mais comme dirait Vigneault "toutes les humains sont d'ma race"
Но, как сказал бы Виньо, "все люди моей расы"
Demain, j'm'éteindrai face à d'autres tribus qui naissent
Завтра я исчезну перед лицом других рождающихся племен
J'me souviendrai qu'nos différences sont richesse
Я буду помнить, что наши различия-это богатство





Авторы: Emmanuel Donald, Youssef Nait Bach


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.