Текст и перевод песни Manu Militari - L'attente
14
31
Pashtunistan,
avant
l'heure
d'la
première
prière
d'la
journée,
14
31
Pashtunistan,
before
the
hour
of
the
first
prayer
of
the
day,
J'sort
de
mon
repère,
un
foulard
autour
d'ma
gorge
nouer.
I
leave
my
hideout,
a
scarf
tied
around
my
throat.
Mes
yeux
balayent
le
ciel,
à
la
recherche
d'un
drone,
My
eyes
scan
the
sky,
searching
for
a
drone,
Comme
si
j'avais
l'temps
d'courir
avant
qu'un
missile
tombe
As
if
I
had
the
time
to
run
before
a
missile
falls
En
marchant
j'me
questionne
sur
mille
affaires
à
la
foie
Walking,
I
question
myself
on
a
thousand
things
at
once
Mais
si
j'poursuis
ma
route
c'est
qu'le
doute
raffermi
la
foie
But
if
I
continue
on
my
path,
it's
because
doubt
strengthens
faith
J'traverse
les
rivières
les
ravin
d'mon
pays
tribal
I
cross
the
rivers,
the
ravines
of
my
tribal
land
Après
des
heures
j'arrive
enfin
au
bord
d'la
route
principale
After
hours,
I
finally
arrive
at
the
edge
of
the
main
road
J'sort
ma
pelle
j'me
dépêche
à
faire
un
trou
dans
l'sol
I
take
out
my
shovel,
I
hurry
to
make
a
hole
in
the
ground
Pour
i
mettre
une
charge
explosive
d'engrais
agricole
To
put
in
it
an
explosive
charge
of
agricultural
fertilizer
Comme
dedans
ya
pas
d'métal,
le
piège
y'er
indétectable
As
there
is
no
metal
in
it,
the
trap
is
undetectable
J'ai
juste
à
effacer
mes
traces
avant
d'prendre
la
montagne
I
just
have
to
erase
my
tracks
before
taking
the
mountain
J'me
positionne
de
manière
stratégique
I
position
myself
strategically
J'espère
juste
que
personne
ma
repéré
par
satellite
I
just
hope
no
one
has
spotted
me
by
satellite
J'essaye
de
calmer
ma
peur
prête
pour
le
guet-apens
I
try
to
calm
my
fear,
ready
for
the
ambush
Le
doigt
sur
l'détonateur
j'suis
pas
presser
fais
que
j'attend
Finger
on
the
detonator,
I'm
not
in
a
hurry,
just
waiting
J'attend
celui,
qui
aurais
du
rester
chez
lui
I'm
waiting
for
the
one,
who
should
have
stayed
at
home
J'attend,
pi
comme
dit
un
vieux
proverbe
afghan
I
wait,
and
as
an
old
Afghan
proverb
says
Eu
i
on
peut-être
des
montres
mais
nous
on
à
l'temps
They
may
have
watches,
but
we
have
time
J'attend
celui,
qui
aurais
du
rester
chez
lui
I'm
waiting
for
the
one,
who
should
have
stayed
at
home
J'attend,
pi
comme
dit
un
vieux
proverbe
afghan
I
wait,
and
as
an
old
Afghan
proverb
says
I
peuvent
tuer
les
hirondelles
y'empêcherons
pas
l'printemps
They
can
kill
the
swallows,
they
won't
stop
the
spring
Depuis
des
heures
déjà,
la
lumière
a
chasser
l'obscurité
For
hours
already,
light
has
chased
away
the
darkness
J'me
rend
compte
à
quel
point
la
route
est
à
proximité
I
realize
how
close
the
road
is
Les
yeux
plisser
j'ai
peut-être
l'air
stresser
mais
j'réfléchi
Eyes
narrowed,
I
may
look
stressed,
but
I'm
reflecting
Comme
le
soleil
sur
mon
RPG
Like
the
sun
on
my
RPG
J'suis
conscient
qu'si
jamais
on
m'attrape,
on
m'torture
I'm
aware
that
if
they
ever
catch
me,
they'll
torture
me
Ou
on
m'photographie,
à
poils
à
4 pattes,
comme
si
j'tais
rien
qu'un
barbare
Or
photograph
me,
naked
on
all
fours,
as
if
I
were
nothing
but
a
barbarian
On
m'accuse
à
tord
et
à
travers
d'être
issu
d'une
race
appart
They
accuse
me
wrongly
of
being
from
a
separate
race
Comme
si
le
port
d'la
barbe
allais
s'étendre
comme
un
virus
cancéreux
As
if
wearing
a
beard
would
spread
like
a
cancerous
virus
Comme
si
j'avais
pas
d'enfant
ou
pas
d'tendresse
envers
eu
As
if
I
had
no
children
or
no
tenderness
towards
them
Comme
si
j'balayer
l'Creus
d'ma
grotte,
avec
les
cheveux
d'ma
femme
As
if
I
swept
the
hollow
of
my
cave
with
my
wife's
hair
Pi
qu'le
soir
j'me
réchauffais
sur
l'bord
d'un
feux
d'napalm
And
in
the
evening
I
warmed
myself
by
the
edge
of
a
napalm
fire
Comme
si
j'tais
un
malade
mental
extrémiste
As
if
I
were
a
mentally
ill
extremist
Mais
y'a
des
signes
pour
les
gens
qui
réfléchissent
But
there
are
signs
for
those
who
think
On
m'a
défigurer,
jeté
d'l'acide
dans
l'visage
They
disfigured
me,
threw
acid
in
my
face
On
à
rayer
mon
image
pour
mieux
raser
mon
village
They
scratched
my
image
to
better
raze
my
village
J'suis
pas
l'genre
qui
panique
quand
sa
tir
I'm
not
the
type
to
panic
when
they
shoot
J'ai
déjà
botter
l'cul
d'l'empire
britannique
I
already
kicked
the
ass
of
the
British
Empire
J'suis
prête
à
faire
la
même
chose,
j'me
bat
pour
la
même
cause
I'm
ready
to
do
the
same,
I
fight
for
the
same
cause
Depuis
toujours
j'refuse
la
paix
qu'l'occupant
m'impose
I've
always
refused
the
peace
the
occupier
imposes
on
me
J'suis
loin
d'être
un
débutant,
j'ai
pas
peur
de
perdre
du
temps
I'm
far
from
a
beginner,
I'm
not
afraid
to
waste
time
J'suis
prête,
j'ai
des
armes
fais
que
des
arguments
percutant
I'm
ready,
I
have
weapons,
just
impactful
arguments
J'veux
libérez
ma
terre,
s'pas
une
question
d'religion
I
want
to
free
my
land,
it's
not
a
question
of
religion
Fais
que
éteignez
vos
télé,
j'ai
jamais
détournez
d'avion
So
turn
off
your
TVs,
I
never
hijacked
a
plane
Pi
j'ai
luté,
contre
la
culture
du
pavot
And
I
fought
against
the
culture
of
the
poppy
Maintenant
si
j'en
fais
pousser,
ses
pour
vivre
ses
vous
qui
mi
avez
pousser
Now
if
I
make
it
grow,
it's
to
live,
it's
you
who
pushed
me
to
it
J'suis
pas
parfait,
ma
vision
d'la
vie,
a
fait
des
victimes
I'm
not
perfect,
my
vision
of
life
has
taken
victims
Mais
l'agression
d'mon
pays
ma
rendu
légitime
But
the
aggression
of
my
country
has
made
me
legitimate
J'attend
celui,
qui
aurais
du
rester
chez
lui
I'm
waiting
for
the
one,
who
should
have
stayed
at
home
J'attend,
pi
comme
dit
un
vieux
proverbe
afghan
I
wait,
and
as
an
old
Afghan
proverb
says
Eu
i
on
peut-être
des
montres
mais
nous
on
à
l'temps
They
may
have
watches,
but
we
have
time
J'attend
celui,
qui
aurais
du
rester
chez
lui
I'm
waiting
for
the
one,
who
should
have
stayed
at
home
J'attend,
pi
comme
dit
un
vieux
proverbe
afghan
I
wait,
and
as
an
old
Afghan
proverb
says
I
peuvent
tuer
les
hirondelles
y'empêcherons
pas
l'printemps
They
can
kill
the
swallows,
they
won't
stop
the
spring
J'Attend
celui,
qui
aurais
du
rester
chez
lui
I'm
waiting
for
the
one,
who
should
have
stayed
at
home
J'allais
presque
m'endormir,
quand
j'capte
un
bruit
d'moteur
I
was
almost
falling
asleep
when
I
heard
the
sound
of
an
engine
Qui
paralyse
mes
jambes
et
fait
courir
mon
cœur
That
paralyzes
my
legs
and
makes
my
heart
race
J'm'écrase
contre
un
rocher,
j'ai
peur
d'être
mal
cacher
I
flatten
myself
against
a
rock,
I'm
afraid
of
being
poorly
hidden
Je
regarde
une
dernière
fois
si
mon
arme
est
prête
à
cracher
I
check
one
last
time
if
my
weapon
is
ready
to
spit
La
mort,
est
si
proche
j'récite
déjà
la
Shahâda
Death
is
so
close,
I'm
already
reciting
the
Shahâda
L'ennemie
approche
je
reconnais
les
couleurs
du
Canada
The
enemy
approaches,
I
recognize
the
colors
of
Canada
Comme
une
centaine
de
pays,
l'adrénaline
m'envahi
Like
a
hundred
other
countries,
adrenaline
invades
me
Dans
quelque
secondes
i
vont
comprendre
à
quel
point
j'l'ai
haïs
In
a
few
seconds
they
will
understand
how
much
I
hated
it
L'attente,
est
rendu
presque
interminable
The
wait
has
become
almost
interminable
Bin
j'suis
prête
à
laisser
personne,
filler
sur
ma
barbe
Well,
I'm
not
ready
to
let
anyone
mess
with
me
Finalement
l'envahisseur,
arrive
à
ma
hauteur
Finally
the
invader
arrives
at
my
level
J'ressens
tellement
d'stresse
j'en
est
mal
au
cœur
I
feel
so
much
stress,
I
feel
sick
to
my
stomach
J'laisse
passer
un
premier
homme
vie
I
let
a
first
living
man
pass
Même
un
deuxième
s'évapore
Even
a
second
one
evaporates
Mais
l'troisième
dit
bonjour
au
diable
de
ma
part
But
the
third
one
says
hello
to
the
devil
from
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manu Militari, Usef Nait
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.