Текст и перевод песни Manu Militari - L'empreinte
18-21
Ontario
Est
18-21
Ontario
East
Les
clients
rentrent
y
sont
sérieux,
y
veulent
le
best
The
clients
come
in,
they're
serious,
they
want
the
best
J'ai
un
feeling
hardcore
comme
d'la
montana
I've
got
a
hardcore
feeling
like
Montana
Demain
matin
j'pense
j'va
Shiner
a
la
tony
ok
tes
prête
va
s'y
Tomorrow
morning
I
think
I'm
gonna
shine
like
Tony,
okay
you
ready,
let's
go
Avant
qu'on
meurt
d'ennui,
part
le
char
qu'on
s'évade
dans
nuit
Before
we
die
of
boredom,
start
the
car,
let's
escape
into
the
night
Volume
dans
l'tapis,
let's
go
ouvre
les
fenêtres
Volume
to
the
floor,
let's
go,
open
the
windows
Pis
grouille
toi
l'gros
j'ai
hâte
de
naître,
j'suis
tanné
d'être
rien,
And
hurry
up,
big
guy,
I
can't
wait
to
be
born,
I'm
tired
of
being
nothing,
J'suis
a
l'étroit,
j'veux
être
dequoi
I'm
cramped,
I
wanna
be
something
J'veux
les
clé
d'chez
nous
moi
j'suis
un
vrai
Québecois
j'rêve,
d'être
le
message
I
want
the
keys
to
our
place,
I'm
a
true
Quebecer,
I
dream
of
being
the
message
Le
plus
fat
le
plus
gros
le
plus
large
le
plus
Bad
le
plus
beau,
The
biggest,
the
baddest,
the
widest,
the
most
beautiful,
On
arrive
au
spot
spoté
la
veille
We
arrive
at
the
spot
we
scoped
out
yesterday
Arrête
dont
d'niaiser
faudrait
pas
réveiller
la
vieille
qui
dort,
Stop
messing
around,
we
shouldn't
wake
up
the
old
lady
who's
sleeping,
Su
les
billets
d'20
dollars
On
the
20
dollar
bills
Elle
va
comprendre
demain
matin
qu'on
est
venu
faire
de
l'or
She'll
understand
tomorrow
morning
that
we
came
to
make
gold
Tape
à
mesurer,
échelle
gants
cacanne
Measuring
tape,
ladder,
gloves,
can
Y
manque
rien
y'ont
même
un
3 et
demi
d'boucane
Nothing's
missing,
they
even
have
a
3 and
a
half
of
smoke
Sa
s'fait
bien
même
vite
on
skip
bientôt
It's
going
well,
even
quickly,
we'll
be
skipping
soon
J'ai
peur
d'mourrir
avant
d'partir
prend
moi
en
photo
I'm
afraid
of
dying
before
I
leave,
take
a
picture
of
me
L'empreinte,
j'suis
la
peur
bleue
des
cols
bleus
The
mark,
I'm
the
blue
fear
of
the
blue
collars
La
couleur
d'une
jeunesse
qu'aime
pas
les
boeufs
The
color
of
a
youth
that
the
cops
don't
like
J'empreinte
des
trains
pour
voir
du
pays
I
hop
trains
to
see
the
country
Pis
je
reviens
quand
qu'on
pense
qu'on
m'a
détruit
And
I
come
back
when
they
think
they've
destroyed
me
L'empreinte,
la
peur
bleue
des
cols
bleus
The
mark,
the
blue
fear
of
the
blue
collars
La
douleur
d'une
jeunesse
qu'aime
pas
les
boeufs
The
pain
of
a
youth
that
the
cops
don't
like
J'empreinte
des
trains
pour
voir
du
pays
I
hop
trains
to
see
the
country
Pis
je
reviens
quand
qu'on
pense
qu'on
m'a
détruit
And
I
come
back
when
they
think
they've
destroyed
me
Quand
le
jour
ce
lève
When
the
day
breaks
J'sais
s'qui
reste
d'la
nuit
I
know
what's
left
of
the
night
Le
résidu
d'la
rue,
comme
les
cops
ou
les
ennemis
The
residue
of
the
street,
like
the
cops
or
the
enemies
J'représente
comme
Manu,
jcrée
des
tentions
I
represent
like
Manu,
I
create
tensions
Normal
la
lumière
dévoile
à
nu
mes
intentions
Normal,
the
light
reveals
my
intentions
J'y
pense
quand
qu'une
belle
chixx
passe
I
think
about
it
when
a
beautiful
chick
passes
by
A
m'sourit
le
cochon
l'autre
bord
se
d'mande
s'qui
s'passe
Smiles
at
me,
the
pig
on
the
other
side
wonders
what's
going
on
C'est
quoi
une
nature
morte
de
plus
de
décennies
What
is
a
still
life
of
more
than
decades
Ici
j'oublie
j'suis
vivant
depuis
des
décennies
Here
I
forget,
I've
been
alive
for
decades
Mais
on
veut
m'effacer
d'la
carte
que
j'crève
que
j'parte
But
they
want
to
erase
me
from
the
map,
for
me
to
die,
to
leave
Si
y
pouvais
y
m'frapperais
à
coup
batte
If
they
could,
they
would
hit
me
with
a
bat
Bein
aller
y
vous
aller
frapper
un
mur
Well
go
ahead,
go
hit
a
wall
Votre
rage
votre
haine
votre
face
c'est
mon
armure
Your
rage,
your
hate,
your
face,
it's
my
armor
Avant
qu'on
sound
blast
mon
créateur
s'arrange
Before
they
sound
blast,
my
creator
arranges
Pour
que
mes
couleurs
dérange
comme
le
feu
clockwork
orange
For
my
colors
to
disturb
like
the
fire
in
Clockwork
Orange
Y
veulent
nous
tenir
par
le
cou
They
want
to
keep
us
by
the
neck
Mais
on
n'est
pas
tes
chiens
même
si
partout
But
we're
not
your
dogs
even
if
everywhere
L'empreinte,
j'suis
la
peur
bleue
des
cols
bleus
The
mark,
I'm
the
blue
fear
of
the
blue
collars
La
couleur
d'une
jeunesse
qu'aime
pas
les
boeufs
The
color
of
a
youth
that
the
cops
don't
like
J'empreinte
des
trains
pour
voir
du
pays
I
hop
trains
to
see
the
country
Pis
je
reviens
quand
qu'on
pense
qu'on
m'a
détruit
And
I
come
back
when
they
think
they've
destroyed
me
L'empreinte,
la
peur
bleue
des
cols
bleus
The
mark,
the
blue
fear
of
the
blue
collars
La
douleur
d'une
jeunesse
qu'aime
pas
les
boeufs
The
pain
of
a
youth
that
the
cops
don't
like
J'empreinte
des
trains
pour
voir
du
pays
I
hop
trains
to
see
the
country
Pis
je
reviens
quand
qu'on
pense
qu'on
m'a
détruit
And
I
come
back
when
they
think
they've
destroyed
me
Qui
parle
de
mur
légal
ou
illégal
Who's
talking
about
a
legal
or
illegal
wall
Moi
j'veux
frapper
taper
la
ou
ça
fais
mal
I
want
to
hit,
hit
where
it
hurts
Ta
liberté
s'arrête
ou
la
mienne
commence
Your
freedom
ends
where
mine
begins
Docteur
donne
moi
un
mur
pour
ordonnance
Doctor,
give
me
a
wall
for
a
prescription
Pis
pour
ceux
qui
s'en
sacre
d'la
température
And
for
those
who
don't
care
about
the
weather
Avant
d'aller
faire
une
pub
juste
une
signature
Before
making
an
ad,
just
a
signature
Ceux
qui
on
faite
faillite
a
cause
dune
amande
Those
who
went
bankrupt
because
of
a
fine
Qui
sont
tombé
d'un
toit
ou
qui
on
perdu
une
jambe
Who
fell
off
a
roof
or
lost
a
leg
Faut
pas
lâcher
faut
toute
bomber
We
must
not
give
up,
we
must
all
bomb
Jusqu'à
que
ce
soit
l'bordel
comme
a
Bombay
Until
it's
a
mess
like
in
Bombay
Vu
qui
nous
diss
quand
qui
disent
que
notre
art
est
vulgaire
c'est
clair
Since
they
diss
us
when
they
say
our
art
is
vulgar,
it's
clear
Faut
leur
répondre
par
la
guerre
la
rue
un
champ
d'bataille
We
must
answer
them
with
war,
the
street
a
battlefield
La
rage
un
général
soldat
sans
médaille
l'empreinte
pour
Balle
Rage
a
general,
soldier
without
a
medal,
the
mark
for
a
bullet
Inquiète
toi
pas
aucune
victime
est
innocente
Don't
worry,
no
victim
is
innocent
Leur
mur
triste
mérite
qu'on
pèse
sa
détente
Their
sad
wall
deserves
that
we
pull
the
trigger
L'empreinte,
j'suis
la
peur
bleue
des
cols
bleus
The
mark,
I'm
the
blue
fear
of
the
blue
collars
La
couleur
d'une
jeunesse
qu'aime
pas
les
boeufs
The
color
of
a
youth
that
the
cops
don't
like
J'empreinte
des
trains
pour
voir
du
pays
I
hop
trains
to
see
the
country
Pis
je
reviens
quand
qu'on
pense
qu'on
m'a
détruit
And
I
come
back
when
they
think
they've
destroyed
me
L'empreinte,
la
peur
bleue
des
cols
bleus
The
mark,
the
blue
fear
of
the
blue
collars
La
douleur
d'une
jeunesse
qu'aime
pas
les
boeufs
The
pain
of
a
youth
that
the
cops
don't
like
J'empreinte
des
trains
pour
voir
du
pays
I
hop
trains
to
see
the
country
Pis
je
reviens
quand
qu'on
pense
qu'on
m'a
détruit
And
I
come
back
when
they
think
they've
destroyed
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donald Emmanuel, Jonathan Parise Hovington
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.