Manu Militari - La chute de Berlin - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Manu Militari - La chute de Berlin




La chute de Berlin
The Fall of Berlin
1er mai 1945
May 1st, 1945
Armé d'un panzerfaust, j'arrêterai pas leurs tanks
Armed with a panzerfaust, I won't stop their tanks
J'arriverai juste à crever comme un rat, comme le Führer
I'll just end up dying like a rat, like the Führer
J'entends les russes approcher, chaque seconde semble une heure
I hear the Russians approaching, every second feels like an hour
L'ennemi promet d'tout violer sur son passage
The enemy promises to violate everything in its path
Nos femmes, nos sœurs, nos mères, même nos filles en bas âge
Our wives, our sisters, our mothers, even our young daughters
Tapis d'cadavres de Berlin jusqu'à Vienne
Carpet of corpses from Berlin to Vienna
Les bottes ennemies marchent sur nos boîtes craniennes
Enemy boots march on our skulls
Je revois mon enfance, je revois son lot de promesses
I see my childhood again, I see its share of promises
Je revois les mensonges derrières chaque mot de Goebbels
I see the lies behind every word of Goebbels
Treize ans de pouvoir, c'est déjà l'heure du bilan
Thirteen years of power, it's already time for the balance sheet
Notre règne devait durer mille ans
Our reign was supposed to last a thousand years
Nulle part reculer, au pied de la mort acculé
Nowhere to retreat, cornered at the foot of death
Aucune lueur adoucit mon tunnel noir immaculé
No glimmer softens my immaculate black tunnel
J'ai tout perdu, il m'reste juste une dernière balle
I have lost everything, I only have one last bullet left
Que Dieu préserve l'Allemagne
May God preserve Germany
La chute de Berlin
The fall of Berlin
Vers l'enfer, un dernier train
To hell, one last train
La chute de Berlin
The fall of Berlin
C'pas de la neige qui tombe du ciel
It's not snow falling from the sky
C'est d'la cendre d'être humain
It's human ashes
Dernier bras d'fer Reichstag-Kremlin
Last arm wrestling Reichstag-Kremlin
Dernier bras d'fer Reichstag-Kremlin
Last arm wrestling Reichstag-Kremlin
Berlin, Berlin
Berlin, Berlin
La chute de Berlin
The fall of Berlin
Ils voulaient me coloniser: colonnes de chars enlisées
They wanted to colonize me: columns of tanks stuck in the mud
Nos paysans l'hiver les ont Napoléonisé
Our peasants Napoleonized them in the winter
Nous on n'avait rien même pas une arme pour deux
We had nothing, not even one weapon for two
On mourrait d'faim, on s'nourrissait d'coups de feu
We were starving, we fed on gunfire
On portait l'équipement à pieds avec les épaules en sang
We carried the equipment on foot with our shoulders bleeding
C'était normal comme d'la vodka dans un biberon d'enfants
It was normal like vodka in a baby's bottle
On a repris Biélorussie, Ukraine et Pologne
We took back Belarus, Ukraine and Poland
Réécrit le scénario, maintenant c'est qui les sous-hommes
Rewrote the scenario, now who are the subhumans
Ils auront pu qu'des femmes, cachées sans leurs époux
They could only have women, hidden without their husbands
On les poursuit au lance-flamme jusque dans les égouts
We chase them with flamethrowers into the sewers
Berlin s'écroule, l'ennemi meurt comme des mouches
Berlin is collapsing, the enemy is dying like flies
J'ai pas de pitié, y'avait du Zyklon dans les pommeaux d'douche
I have no pity, there was Zyklon in the shower heads
Chu rien qu'un morceau d'chair à cannon inconnu
I'm just a piece of unknown cannon fodder
Chu rien qu'un cri au fond des ruines qu'la guerre a perdu
I'm just a cry in the depths of the ruins that the war has lost
Dernière salve, chu prêt à ce que ma vie s'termine
Last salvo, I'm ready for my life to end
Au nom des slaves et du camarade Staline
In the name of the Slavs and Comrade Stalin
La chute de Berlin
The fall of Berlin
Vers l'enfer, un dernier train
To hell, one last train
La chute de Berlin
The fall of Berlin
C'pas de la neige qui tombe du ciel
It's not snow falling from the sky
C'est d'la cendre d'être humain
It's human ashes
Dernier bras d'fer Reichstag-Kremlin
Last arm wrestling Reichstag-Kremlin
Dernier bras d'fer Reichstag-Kremlin
Last arm wrestling Reichstag-Kremlin
Berlin, Berlin
Berlin, Berlin
La chute de Berlin
The fall of Berlin
Embourbé à moins d'cent miles de leur capitale
Stuck less than a hundred miles from their capital
C'est tout ce qui reste au reich comme espace vital
That's all that's left of the Reich as living space
Le paysage est lunaire, on en refera un plus beau
The landscape is lunar, we will make a more beautiful one
Je ramène du Jazz, du Blues, des Marlboro
I bring back Jazz, Blues, Marlboro
J'ai l'âge de courir après les filles, j'cours après les Allemands
I'm at the age to chase girls, I'm chasing Germans
J'ai beau courrir, je sais très bien ce qui m'attend
I may be running, but I know very well what awaits me
Les morts s'empilent au long de notre progression
The dead pile up along our progress
Mais chu pas un tueur, survivant c'est l'nom d'ma profession
But I'm not a killer, survivor is the name of my profession
J'finirai peut-être seuls les anges s'en vont
I may end up where only angels go
Et seule la pluie pleurera sur ma croix blanche sans nom
And only the rain will cry on my nameless white cross
J'espère, enfin j'pense, j'serai pas mort en vain
I hope, well I think, I won't have died in vain
Après cette guerre, on sera tous Américains
After this war, we will all be Americans
"The forces of Germany have surrendered to the United Nations.
"The forces of Germany have surrendered to the United Nations.
The flags of freedom fly all over Europe."
The flags of freedom fly all over Europe."





Авторы: Manu Militari, Usef Nait


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.