Текст и перевод песни Manu Militari - La chute de Berlin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chute de Berlin
The Fall of Berlin
1er
mai
1945
May
1st,
1945
Armé
d'un
panzerfaust,
j'arrêterai
pas
leurs
tanks
Armed
with
a
panzerfaust,
I
won't
stop
their
tanks
J'arriverai
juste
à
crever
comme
un
rat,
comme
le
Führer
I'll
just
end
up
dying
like
a
rat,
like
the
Führer
J'entends
les
russes
approcher,
chaque
seconde
semble
une
heure
I
hear
the
Russians
approaching,
every
second
feels
like
an
hour
L'ennemi
promet
d'tout
violer
sur
son
passage
The
enemy
promises
to
violate
everything
in
its
path
Nos
femmes,
nos
sœurs,
nos
mères,
même
nos
filles
en
bas
âge
Our
wives,
our
sisters,
our
mothers,
even
our
young
daughters
Tapis
d'cadavres
de
Berlin
jusqu'à
Vienne
Carpet
of
corpses
from
Berlin
to
Vienna
Les
bottes
ennemies
marchent
sur
nos
boîtes
craniennes
Enemy
boots
march
on
our
skulls
Je
revois
mon
enfance,
je
revois
son
lot
de
promesses
I
see
my
childhood
again,
I
see
its
share
of
promises
Je
revois
les
mensonges
derrières
chaque
mot
de
Goebbels
I
see
the
lies
behind
every
word
of
Goebbels
Treize
ans
de
pouvoir,
c'est
déjà
l'heure
du
bilan
Thirteen
years
of
power,
it's
already
time
for
the
balance
sheet
Notre
règne
devait
durer
mille
ans
Our
reign
was
supposed
to
last
a
thousand
years
Nulle
part
où
reculer,
au
pied
de
la
mort
acculé
Nowhere
to
retreat,
cornered
at
the
foot
of
death
Aucune
lueur
adoucit
mon
tunnel
noir
immaculé
No
glimmer
softens
my
immaculate
black
tunnel
J'ai
tout
perdu,
il
m'reste
juste
une
dernière
balle
I
have
lost
everything,
I
only
have
one
last
bullet
left
Que
Dieu
préserve
l'Allemagne
May
God
preserve
Germany
La
chute
de
Berlin
The
fall
of
Berlin
Vers
l'enfer,
un
dernier
train
To
hell,
one
last
train
La
chute
de
Berlin
The
fall
of
Berlin
C'pas
de
la
neige
qui
tombe
du
ciel
It's
not
snow
falling
from
the
sky
C'est
d'la
cendre
d'être
humain
It's
human
ashes
Dernier
bras
d'fer
Reichstag-Kremlin
Last
arm
wrestling
Reichstag-Kremlin
Dernier
bras
d'fer
Reichstag-Kremlin
Last
arm
wrestling
Reichstag-Kremlin
Berlin,
Berlin
Berlin,
Berlin
La
chute
de
Berlin
The
fall
of
Berlin
Ils
voulaient
me
coloniser:
colonnes
de
chars
enlisées
They
wanted
to
colonize
me:
columns
of
tanks
stuck
in
the
mud
Nos
paysans
l'hiver
les
ont
Napoléonisé
Our
peasants
Napoleonized
them
in
the
winter
Nous
on
n'avait
rien
même
pas
une
arme
pour
deux
We
had
nothing,
not
even
one
weapon
for
two
On
mourrait
d'faim,
on
s'nourrissait
d'coups
de
feu
We
were
starving,
we
fed
on
gunfire
On
portait
l'équipement
à
pieds
avec
les
épaules
en
sang
We
carried
the
equipment
on
foot
with
our
shoulders
bleeding
C'était
normal
comme
d'la
vodka
dans
un
biberon
d'enfants
It
was
normal
like
vodka
in
a
baby's
bottle
On
a
repris
Biélorussie,
Ukraine
et
Pologne
We
took
back
Belarus,
Ukraine
and
Poland
Réécrit
le
scénario,
maintenant
c'est
qui
les
sous-hommes
Rewrote
the
scenario,
now
who
are
the
subhumans
Ils
auront
pu
qu'des
femmes,
cachées
sans
leurs
époux
They
could
only
have
women,
hidden
without
their
husbands
On
les
poursuit
au
lance-flamme
jusque
dans
les
égouts
We
chase
them
with
flamethrowers
into
the
sewers
Berlin
s'écroule,
l'ennemi
meurt
comme
des
mouches
Berlin
is
collapsing,
the
enemy
is
dying
like
flies
J'ai
pas
de
pitié,
y'avait
du
Zyklon
dans
les
pommeaux
d'douche
I
have
no
pity,
there
was
Zyklon
in
the
shower
heads
Chu
rien
qu'un
morceau
d'chair
à
cannon
inconnu
I'm
just
a
piece
of
unknown
cannon
fodder
Chu
rien
qu'un
cri
au
fond
des
ruines
qu'la
guerre
a
perdu
I'm
just
a
cry
in
the
depths
of
the
ruins
that
the
war
has
lost
Dernière
salve,
chu
prêt
à
ce
que
ma
vie
s'termine
Last
salvo,
I'm
ready
for
my
life
to
end
Au
nom
des
slaves
et
du
camarade
Staline
In
the
name
of
the
Slavs
and
Comrade
Stalin
La
chute
de
Berlin
The
fall
of
Berlin
Vers
l'enfer,
un
dernier
train
To
hell,
one
last
train
La
chute
de
Berlin
The
fall
of
Berlin
C'pas
de
la
neige
qui
tombe
du
ciel
It's
not
snow
falling
from
the
sky
C'est
d'la
cendre
d'être
humain
It's
human
ashes
Dernier
bras
d'fer
Reichstag-Kremlin
Last
arm
wrestling
Reichstag-Kremlin
Dernier
bras
d'fer
Reichstag-Kremlin
Last
arm
wrestling
Reichstag-Kremlin
Berlin,
Berlin
Berlin,
Berlin
La
chute
de
Berlin
The
fall
of
Berlin
Embourbé
à
moins
d'cent
miles
de
leur
capitale
Stuck
less
than
a
hundred
miles
from
their
capital
C'est
tout
ce
qui
reste
au
reich
comme
espace
vital
That's
all
that's
left
of
the
Reich
as
living
space
Le
paysage
est
lunaire,
on
en
refera
un
plus
beau
The
landscape
is
lunar,
we
will
make
a
more
beautiful
one
Je
ramène
du
Jazz,
du
Blues,
des
Marlboro
I
bring
back
Jazz,
Blues,
Marlboro
J'ai
l'âge
de
courir
après
les
filles,
j'cours
après
les
Allemands
I'm
at
the
age
to
chase
girls,
I'm
chasing
Germans
J'ai
beau
courrir,
je
sais
très
bien
ce
qui
m'attend
I
may
be
running,
but
I
know
very
well
what
awaits
me
Les
morts
s'empilent
au
long
de
notre
progression
The
dead
pile
up
along
our
progress
Mais
chu
pas
un
tueur,
survivant
c'est
l'nom
d'ma
profession
But
I'm
not
a
killer,
survivor
is
the
name
of
my
profession
J'finirai
peut-être
là
où
seuls
les
anges
s'en
vont
I
may
end
up
where
only
angels
go
Et
seule
la
pluie
pleurera
sur
ma
croix
blanche
sans
nom
And
only
the
rain
will
cry
on
my
nameless
white
cross
J'espère,
enfin
j'pense,
j'serai
pas
mort
en
vain
I
hope,
well
I
think,
I
won't
have
died
in
vain
Après
cette
guerre,
on
sera
tous
Américains
After
this
war,
we
will
all
be
Americans
"The
forces
of
Germany
have
surrendered
to
the
United
Nations.
"The
forces
of
Germany
have
surrendered
to
the
United
Nations.
The
flags
of
freedom
fly
all
over
Europe."
The
flags
of
freedom
fly
all
over
Europe."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manu Militari, Usef Nait
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.