Текст и перевод песни Manu Militari - La chute de Berlin
1er
mai
1945
1 мая
1945
года
Armé
d'un
panzerfaust,
j'arrêterai
pas
leurs
tanks
Вооруженный
панцерфаустом,
я
не
остановлю
их
танки.
J'arriverai
juste
à
crever
comme
un
rat,
comme
le
Führer
Я
просто
сдохну,
как
крыса,
как
фюрер.
J'entends
les
russes
approcher,
chaque
seconde
semble
une
heure
Я
слышу
приближение
русских,
каждая
секунда
кажется
часом
L'ennemi
promet
d'tout
violer
sur
son
passage
Враг
обещает
нарушить
все
на
своем
пути
Nos
femmes,
nos
sœurs,
nos
mères,
même
nos
filles
en
bas
âge
Наши
жены,
наши
сестры,
наши
матери,
даже
наши
маленькие
дочери
Tapis
d'cadavres
de
Berlin
jusqu'à
Vienne
Ковер
из
трупов
из
Берлина
в
Вену
Les
bottes
ennemies
marchent
sur
nos
boîtes
craniennes
Вражеские
сапоги
наступают
на
наши
черепные
коробки
Je
revois
mon
enfance,
je
revois
son
lot
de
promesses
Я
снова
вижу
свое
детство,
я
снова
вижу
его
многообещающую
долю
Je
revois
les
mensonges
derrières
chaque
mot
de
Goebbels
Я
снова
вижу
ложь
за
каждым
словом
Геббельса
Treize
ans
de
pouvoir,
c'est
déjà
l'heure
du
bilan
Тринадцать
лет
власти-это
уже
время
подведения
итогов
Notre
règne
devait
durer
mille
ans
Наше
правление
должно
было
длиться
тысячу
лет
Nulle
part
où
reculer,
au
pied
de
la
mort
acculé
Отступать
некуда,
у
подножия
загнанной
в
угол
смерти
Aucune
lueur
adoucit
mon
tunnel
noir
immaculé
Никакое
свечение
не
смягчает
мой
безупречный
черный
туннель
J'ai
tout
perdu,
il
m'reste
juste
une
dernière
balle
Я
потерял
все,
у
меня
осталась
только
одна
последняя
пуля.
Que
Dieu
préserve
l'Allemagne
Да
хранит
Бог
Германию
La
chute
de
Berlin
Падение
Берлина
Vers
l'enfer,
un
dernier
train
В
ад,
последний
поезд
La
chute
de
Berlin
Падение
Берлина
C'pas
de
la
neige
qui
tombe
du
ciel
Это
не
снег,
падающий
с
неба.
C'est
d'la
cendre
d'être
humain
Это
пепел,
чтобы
быть
человеком
Dernier
bras
d'fer
Reichstag-Kremlin
Последнее
противостояние
Рейхстага
и
Кремля
Dernier
bras
d'fer
Reichstag-Kremlin
Последнее
противостояние
Рейхстага
и
Кремля
Berlin,
Berlin
Берлин,
Берлин
La
chute
de
Berlin
Падение
Берлина
Ils
voulaient
me
coloniser:
colonnes
de
chars
enlisées
Они
хотели
меня
колонизировать:
увязшие
танковые
колонны
Nos
paysans
l'hiver
les
ont
Napoléonisé
Наши
крестьяне
зимой
насолили
им
Nous
on
n'avait
rien
même
pas
une
arme
pour
deux
У
нас
не
было
ничего,
даже
одного
оружия
на
двоих.
On
mourrait
d'faim,
on
s'nourrissait
d'coups
de
feu
Мы
умирали
с
голоду,
нас
кормили
выстрелами.
On
portait
l'équipement
à
pieds
avec
les
épaules
en
sang
Мы
несли
снаряжение
на
ногах
с
окровавленными
плечами
C'était
normal
comme
d'la
vodka
dans
un
biberon
d'enfants
Это
было
нормально,
как
водка
в
детской
бутылочке
On
a
repris
Biélorussie,
Ukraine
et
Pologne
Мы
захватили
Белоруссию,
Украину
и
Польшу
Réécrit
le
scénario,
maintenant
c'est
qui
les
sous-hommes
Переписывай
сценарий,
теперь
вот
кто
недочеловеки
Ils
auront
pu
qu'des
femmes,
cachées
sans
leurs
époux
У
них
могли
быть
только
женщины,
спрятанные
без
своих
мужей
On
les
poursuit
au
lance-flamme
jusque
dans
les
égouts
Мы
преследуем
их
у
огнемета
до
тех
пор,
пока
они
не
попадут
в
канализацию
Berlin
s'écroule,
l'ennemi
meurt
comme
des
mouches
Берлин
рушится,
враг
гибнет,
как
мухи
J'ai
pas
de
pitié,
y'avait
du
Zyklon
dans
les
pommeaux
d'douche
У
меня
нет
жалости,
в
душевых
головках
был
циклон
Chu
rien
qu'un
morceau
d'chair
à
cannon
inconnu
Чу
всего
лишь
кусок
плоти
неизвестного
Кэннона
Chu
rien
qu'un
cri
au
fond
des
ruines
qu'la
guerre
a
perdu
Чу
не
что
иное,
как
крик
в
глубине
руин,
которые
проиграла
война
Dernière
salve,
chu
prêt
à
ce
que
ma
vie
s'termine
Последний
залп,
Чу
готов
к
тому,
что
моя
жизнь
закончится
Au
nom
des
slaves
et
du
camarade
Staline
От
имени
славян
и
товарища
Сталина
La
chute
de
Berlin
Падение
Берлина
Vers
l'enfer,
un
dernier
train
В
ад,
последний
поезд
La
chute
de
Berlin
Падение
Берлина
C'pas
de
la
neige
qui
tombe
du
ciel
Это
не
снег,
падающий
с
неба.
C'est
d'la
cendre
d'être
humain
Это
пепел,
чтобы
быть
человеком
Dernier
bras
d'fer
Reichstag-Kremlin
Последнее
противостояние
Рейхстага
и
Кремля
Dernier
bras
d'fer
Reichstag-Kremlin
Последнее
противостояние
Рейхстага
и
Кремля
Berlin,
Berlin
Берлин,
Берлин
La
chute
de
Berlin
Падение
Берлина
Embourbé
à
moins
d'cent
miles
de
leur
capitale
Погрязшие
менее
чем
в
ста
милях
от
их
столицы
C'est
tout
ce
qui
reste
au
reich
comme
espace
vital
Это
все,
что
осталось
в
Рейхе
как
жизненное
пространство
Le
paysage
est
lunaire,
on
en
refera
un
plus
beau
Пейзаж
лунный,
мы
сделаем
его
более
красивым
Je
ramène
du
Jazz,
du
Blues,
des
Marlboro
Я
привезу
джаз,
блюз,
Мальборо.
J'ai
l'âge
de
courir
après
les
filles,
j'cours
après
les
Allemands
Я
в
том
возрасте,
когда
я
бегаю
за
девушками,
я
бегаю
за
немцами
J'ai
beau
courrir,
je
sais
très
bien
ce
qui
m'attend
Я
прекрасно
бегу,
я
прекрасно
знаю,
что
меня
ждет
Les
morts
s'empilent
au
long
de
notre
progression
Мертвые
накапливаются
по
мере
нашего
продвижения
Mais
chu
pas
un
tueur,
survivant
c'est
l'nom
d'ma
profession
Но
чу
не
убийца,
Выживший-это
название
моей
профессии
J'finirai
peut-être
là
où
seuls
les
anges
s'en
vont
Может
быть,
я
окажусь
там,
куда
уходят
только
ангелы
Et
seule
la
pluie
pleurera
sur
ma
croix
blanche
sans
nom
И
только
дождь
будет
плакать
на
моем
безымянном
белом
кресте
J'espère,
enfin
j'pense,
j'serai
pas
mort
en
vain
Надеюсь,
наконец-то
я
думаю,
что
умру
не
напрасно
Après
cette
guerre,
on
sera
tous
Américains
После
этой
войны
мы
все
станем
американцами
"The
forces
of
Germany
have
surrendered
to
the
United
Nations.
"Силы
Германии
сдались
Организации
Объединенных
Наций.
The
flags
of
freedom
fly
all
over
Europe."
Флаги
Свободы
развеваются
по
всей
Европе".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manu Militari, Usef Nait
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.