Текст и перевод песни Manu Militari - La tête dans les étoiles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La tête dans les étoiles
Head in the Stars
On
rêve
de
faire
le
tour
du
monde
à
pied
We
dream
of
walking
around
the
world,
De
réinventer
la
roue
avec
crayon
papier
Reinventing
the
wheel
with
pencil
and
paper.
On
s'imagine
écrire
une
page
de
l'histoire
We
imagine
writing
a
page
of
history,
Conquérir
le
plus
grand
des
auditoires
Conquering
the
greatest
audience.
On
s'imagine
tellement
talenteux
We
imagine
ourselves
so
talented,
Parce
qu'on
marche
en
boitant,
parce
qu'on
parle
en
tueur
Because
we
walk
with
a
limp,
because
we
talk
like
a
killer.
Mais
c'est
différent
d'vant
la
famille,
la
ligne
est
mince
But
it's
different
in
front
of
family,
the
line
is
thin
Entre
être
perçu
comme
un
rêveur
ou
comme
un
singe
Between
being
perceived
as
a
dreamer
or
a
fool.
Tout
c'qu'on
d'mande,
c'est
d'être
pris
en
considération
All
we
ask
is
to
be
taken
into
consideration,
Les
beat
makers
nous
font
payer
l'pric
d'cette
ambition
The
beat
makers
make
us
pay
the
price
for
this
ambition.
Un
jour
on
leur
ramènera
un
prix
d'littérature
One
day
we'll
bring
them
a
literature
prize,
Pour
l'instant
on
est
pauvre,
ons'torche
avec
leurs
factures
For
now
we
are
poor,
we
wipe
our
asses
with
their
bills.
C'est
la
délinquance,
la
crise
de
puberté
It's
delinquency,
the
crisis
of
puberty,
Êtes-vous
sourds
bande
de
caves,
c'est
l'cris
d'la
liberté!
Are
you
deaf,
you
bunch
of
idiots,
it's
the
cry
of
freedom!
Le
refus
d'plier,
quitte
à
commettre
un
délit
The
refusal
to
bend,
even
if
it
means
committing
a
crime,
Le
désir
de
réaliser
ses
rêves
ou
ses
délires
The
desire
to
realize
your
dreams
or
your
delusions.
(Ana
aref
ini
bahlam)
(Ana
aref
ini
bahlam)
La
tête
dans
les
étoiles
Head
in
the
stars,
Espérant
en
être
une
Hoping
to
be
one.
Depuis
tellement
longtemps
For
so
long,
On
rêve
chaque
jour
encore
du
succès
We
still
dream
of
success
every
day.
Mais
les
années
comme
les
échecs
se
succèdent
But
the
years,
like
failures,
follow
one
another,
On
refuse
de
s'rendre
à
l'évidence
ou
à
la
police
We
refuse
to
surrender
to
evidence
or
the
police.
Mais
y'a
plus
de
chance
qu'on
termine
au
trou
qu'au
Box
Office
But
there's
a
better
chance
we'll
end
up
in
jail
than
at
the
Box
Office.
Prendre
des
risques
devient
une
banalité
Taking
risks
becomes
a
banality,
Le
pire,
on
s'en
crisse
comme
t'as
pas
idée
The
worst
part
is,
we
don't
give
a
damn,
you
have
no
idea.
On
s'répète
qu'on
a
rien
qu'une
vie
qu'on
la
gâche
We
keep
telling
ourselves
that
we
only
have
one
life,
that
we're
wasting
it,
Si
on
s'rue
vers
un
but
mais
qu'on
s'tue
à
la
tâche
If
we
rush
towards
a
goal
but
kill
ourselves
in
the
process.
Sincèrement
on
aurait
peut-être
dû
Honestly,
maybe
we
should
have,
Parce
qu'on
aurait
peut-être
pu,
mais
complètement
perdu
Because
maybe
we
could
have,
but
we're
completely
lost.
On
s'retrouve
à
la
rue,
en
taule
ou
a
l'usine
We
find
ourselves
on
the
street,
in
jail
or
at
the
factory,
Mais
incapable
de
faire
face
à
la
musique
But
unable
to
face
the
music.
L'adolescence
fait
place
à
l'amertume
Adolescence
gives
way
to
bitterness,
Vu
qu'le
temps
nous
encule
chaque
fois
que
l'cadran
hurle
As
time
fucks
us
every
time
the
clock
screams.
On
s'réveille
comprenant
qu'on
peut
pu
s'mentir
We
wake
up
realizing
that
we
can
no
longer
lie
to
ourselves,
C'est
pour
ça
qu'on
s'gèle
jusqu'à
pu
rien
sentir
That's
why
we
freeze
ourselves
until
we
feel
nothing.
On
rêve
d'en
vivre
parce
qu'à
force
We
dream
of
making
a
living
from
it
because
by
force,
De
s'faire
la
guerre,
on
va
finir
par
en
mourir
Of
waging
war,
we
will
end
up
dying
from
it.
Avec
e
temps
on
apprend
à
comprendre
Léo
Ferré
With
time,
we
learn
to
understand
Léo
Ferré,
Tout
s'en
va
comme
nos
noms
le
long
des
voies
ferrées
Everything
disappears
like
our
names
along
the
railroads.
Pis
faut
payer
son
loyer
faique
la
plupart
s'arrête
And
you
have
to
pay
your
rent,
so
most
people
stop
Au
pied
d'une
montagne
de
dettes
At
the
foot
of
a
mountain
of
debt.
Oui
le
réel
pratique
sur
le
rêve
l'amputation
Yes,
reality
practices
amputation
on
dreams,
Mais
moi
j'y
suis
attaché
comme
ma
réputation
But
I'm
attached
to
it
like
my
reputation.
J'ai
toujours
fait
la
musique
que
j'ai
voulu
I've
always
made
the
music
I
wanted,
Aujourd'hui
c'est
pareil,
j'reste
le
même
mais
j'évolue
Today
it's
the
same,
I
remain
the
same
but
I
evolve.
Je
l'avoue,
j'travaille,
sinon
c'est
la
famine
I
admit,
I
work,
otherwise
it's
starvation,
Si
mes
textes
sont
censurés,
c'est
qu'j'dois
nourrir
la
famille
If
my
lyrics
are
censored,
it's
because
I
have
to
feed
the
family.
Je
l'avoue,
des
fois
l'avenir
me
fait
très
peur
I
admit,
sometimes
the
future
scares
me
a
lot,
C'est
qu'chu
plus
proche
des
Gazaouis
que
d'l'oppresseur
It's
because
I'm
closer
to
the
Gazaouis
than
the
oppressor.
C'est
que
j'préfère
être
seul
que
mal
accompagné
It's
because
I
prefer
to
be
alone
than
in
bad
company,
Révolution
jusqu'à
la
mort,
COMPADRE!
Revolution
until
death,
COMPADRE!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. "lonik" Hovington
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.