Текст и перевод песни Manu Militari - Montréalistan
La
corde
au
cou
Веревка
на
шее
On
parle
gros
coup
Мы
говорим
по-крупному
On
parle,
on
parle,
on
parle
beaucoup
Мы
говорим,
мы
говорим,
мы
много
говорим.
On
parle
Mustang
décapotable
Мы
говорим
о
кабриолете
Mustang
On
parle
sans
savoir
c'est
quoi
manquer
d'eau
potable
Мы
говорим,
не
зная,
чего
не
хватает
в
питьевой
воде
On
est
des
bébé
gatés
Мы-дети-кошки
Pi
quand
qu'on
a
pas
assez
Пи,
когда
нам
не
хватает
On
s'pette
la
yeule
a
coup
d'bouteille
cassées
Мы
жалуемся
друг
другу
на
то,
что
у
нас
вдруг
разбились
бутылки
Parce
qu'on
s'ennuie
Потому
что
нам
скучно
Pis
qu'on
frais
tout
pour
du
plaisir
Хуже
того,
мы
тратим
все
на
развлечения
Mais
les
lois
sont
plus
sévères
Но
законы
строже
C'est
l'retour
de
Duplessis
Это
возвращение
Дюплесси
Logiquement
on
est
méfiant
Логически
мы
подозрительны
Nos
sentiments
partent
en
peur
Наши
чувства
уходят
в
страх
On
sconfie
a
des
amis
ouais
Мы
встречаемся
с
друзьями,
да
Mais
on
parle
dans
l'beurre
Но
мы
говорим
в
масле
Ya
rienqu'une
manière
que
tout
l'monde
nous
comprennent
Есть
что-нибудь,
чтобы
все
нас
поняли
"Say
hello
to
my
little
friend!"
"Передай
привет
моему
маленькому
другу!"
Parce
qu'on
parle
anglais,
comme
on
parle
tamoul
Потому
что
мы
говорим
по-английски
так
же,
как
говорим
по-тамильски
Et
c'est
la
ou
l'francais
est
presque
inexistant
И
это
тот
или
иной
французский
язык,
которого
почти
не
существует
Bienvenue
au
coeur
de
Montréalistan
Добро
пожаловать
в
сердце
Монреаля
On
r'garde
l'écran
plasma
comme
on
r'garde
nos
parents
chavirer
vers
une
retraite
sans
placement,
Мы
держим
плазменный
экран
так
же,
как
мы
держим
наших
родителей,
направляющихся
на
пенсию
без
вложений,
En
attendant
d'couler
le
gros
sa
fumme
sa
boit,
в
ожидании,
пока
не
кончится
жир,
он
курит,
пьет,
Quand
la
caravane
de
boeu
arrive
la
rue
aboie,
когда
на
улицу
прибывает
фургон
с
говядиной,
лает,
La
rue
s'calisse
dla
loi
улица
успокаивается.
закон
La
rue
parle
de
tout
petter
Улица
говорит
обо
всем,
Петтер
Tu
reve
si
tu
croit
qula
rue
parle
de
souveraineté
Ты
мечтаешь,
если
веришь,
что
улица
говорит
о
суверенитете
La
rue
parle
de
t'braquer
Улица
говорит
о
том,
чтобы
ограбить
тебя.
La
rue
te
r'garde
de
travers
Улица
держит
тебя
в
страхе
Pour
un
oui
pour
un
non
la
rue
parle
de
ta
mère
За
одно
"да",
за
одно
" нет
" улица
говорит
о
твоей
матери
La
rue
parle
gentiment,
desfois
pour
une
cigarette
На
улице
мило
разговаривают,
заходят
перекурить.
Mais
si
jamais
t'ouvre
le
paquet
la
rue
part
avec
Но
если
ты
когда-нибудь
откроешь
посылку,
улица
уйдет
с
ней.
Les
raciste
s'imagine
que
s't'une
question
raciale
В
расисты
воображает,
что
если
у
тебя
расовый
вопрос
Mais
st'une
question
d'ratio,
au
bas
d'l'échelle
sociale
Но
это
вопрос
соотношения
в
нижней
части
социальной
лестницы
Perdu
au
4 coin
d'une
ville
quand
meme
assez
tranquille
Затерянный
в
4-м
углу
города,
все
еще
довольно
тихого
On
voit
les
autres
s'enrichir
on
parle
guerre
civile
Мы
видим,
как
другие
становятся
богаче,
мы
говорим
о
гражданской
войне
On
parle
ghetto
style
Мы
говорим
о
стиле
гетто
Par
(?)
vie
au
plamondon
По
(?)
жизни
в
пламондоне
Style
la
vie
on
va
la
gang
bang
pas
d'condom
Стиль
жизни
мы
собираемся
устроить
групповуху
без
презерватива
C'est
l'bordel
total
Это
полный
беспорядок,
Quand
sa
veut
jouer
les
rapages
appelle
des
gars
du
bas
dla
ville
pasque
c'est
chacun
sa
race
когда
она
хочет
поиграть
в
рэп,
зовет
парней
из
Нижнего
города,
потому
что
у
каждого
своя
порода
C'est
comme
sa
malheureusement
on
vit
tout
l'temps
l'intolérence
Вот
как,
к
сожалению,
мы
все
время
сталкиваемся
с
нетерпимостью
Les
médias
pour
faire
changement
encourage
l'ignorance
СМИ
для
перемен
поощряют
невежество
La
preuve,
chez
les
intellos
la
plus
récente
des
modes
c'est
d'aimer
les
homos
mais
d'être
Islamophobe
Доказательство
того,
что
у
интеллектуалов
самая
последняя
мода-любить
геев,
но
быть
исламофобом
A
quoi
sa
sert
d'essayer
d'leur
expliquer
poliment,
y
veule
juste
pas
comprendre
que
l'habit
fait
pas
l'imam
Какой
смысл
пытаться
вежливо
объяснить
им,
что
просто
не
хочет
понимать,
что
одежда
не
делает
имама
Fek
j'essaye
pas
d'convaincre
personne
aek
des
chansons,
passe
j'me
dit
qui'a
ink
les
cons
qui
parlent
aek
les
cons,
Фек,
я
никого
не
пытаюсь
убедить
в
том,
что
это
песни,
просто
передай,
что
я
думаю,
кто
такие
придурки,
которые
говорят
о
придурках,
D'toute
facon
moi
j'parle
a
la
rue
qui
m'supporte
в
любом
случае,
я
разговариваю
с
улицей,
которая
поддерживает
меня,
Montréalistan,
la
mélodie
du
bloc.
Монреалистан,
мелодия
блока.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cheb Nino, J. "lonik" Hovington
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.