Текст и перевод песни Manu Militari - Tout est dit
Tout est dit
Everything Is Said
Prends
les
tiens,
j′prends
mes
torts,
d'l′eau
dans
mon
vin
Take
yours,
I'll
take
my
faults,
water
in
my
wine
Chus
au
volant,
manches
retroussées,
on
récolte
rien
sans
effort
I'm
at
the
wheel,
sleeves
rolled
up,
we
reap
nothing
without
effort
J'plante
ma
voix
sur
un
sample,
question
d'voir
I
plant
my
voice
on
a
sample,
just
to
see
Fleurir
autre
chose
qu′des
plants
d′pot,
changement
d'décor
Blooming
something
other
than
potted
plants,
a
change
of
scenery
La
barre
des
trente
est
loin
derrière,
la
vie,
l′avenir
The
thirty
mark
is
far
behind,
life,
the
future
Qui
peut
prédire,
mais
on
s'déchire
au
lieu
d′s'unir
Who
can
predict,
but
we
tear
each
other
apart
instead
of
uniting
Subir
la
routine,
non
merci
Enduring
the
routine,
no
thanks
Passe-moi
la
caisse
pis
un
billet
vers
la
belle
vie
Pass
me
the
cash
and
a
ticket
to
the
good
life
Tu
peux
garder
les
billets
d′loterie
You
can
keep
the
lottery
tickets
Attendre
après
l'destin,
c'pour
les
faibles
Waiting
for
destiny
is
for
the
weak
Autant
d′love
pour
les
Afghans
qu′pour
les
Quebs
As
much
love
for
the
Afghans
as
for
the
Quebecois
Tu
veux
mon
cœur,
c'est
déjà
pris,
la
place
est
t′nue
par
une
déesse
You
want
my
heart,
it's
already
taken,
the
place
is
held
by
a
goddess
Gardienne
de
mes
lionceaux
quand,
pendant
des
mois,
j'la
délaisse
Guardian
of
my
lion
cubs
when,
for
months,
I
neglect
her
Chus
en
Égypte,
il
pleut
des
roches
même
sous
les
toits
I'm
in
Egypt,
it's
raining
rocks
even
under
the
roofs
Dehors,
la
foule
a
tué
un
jeune
soupçonné
d′personne
sait
quoi
Outside,
the
crowd
killed
a
young
man
suspected
of
who
knows
what
Optimiste,
je
l'reste
pareil,
gros,
quoi
qui
arrive
Optimistic,
I
remain
so,
man,
whatever
happens
Tant
qu′j'pourrais
respirer,
j'pense
j′aurai
la
force
de
vivre
As
long
as
I
can
breathe,
I
think
I'll
have
the
strength
to
live
J′fais
d'mon
mieux
vu
qu′j'ai
rien
d′un
génie
I
do
my
best
since
I'm
no
genius
L'accent
fleurdelisé,
pas
l′accent
d'Eugénie
The
fleur-de-lis
accent,
not
the
accent
of
Eugenie
Grandi
avec
e-rien,
j'me
sens
bien
au
Sultan
Grown
up
with
nothing,
I
feel
good
at
the
Sultan
Aller-retour
studio,
bouteille
et
show
d′boucane
Round
trip
to
the
studio,
bottle
and
smoke
show
J′resterai
vrai
sauf
si
tu
travailles
pour
l'impôt
I'll
stay
true
unless
you
work
for
the
taxman
Faique
sois
vrai
avec
moi,
arrête
de
jouer
les
Bugingo
So
be
real
with
me,
stop
playing
Bugingo
J′s'rai
une
épaule
si
t′as
une
peine
à
essuyer
I'll
be
a
shoulder
if
you
have
a
sorrow
to
wipe
away
Si
ton
amitié
m'est
chère,
j′pourrais
m'ruiner
If
your
friendship
is
dear
to
me,
I
could
ruin
myself
Arrête
de
m'parler
d′l′album,
j'm′en
câlice,
j'ai
trop
écrit
Stop
talking
to
me
about
the
album,
I
don't
give
a
damn,
I've
written
too
much
Donne-moi
un
verre,
quand
tout
est
dit,
j′laisse
parler
l'rhum
Give
me
a
drink,
when
everything
is
said,
I
let
the
rum
speak
J′pèse
mes
mots,
j'ai
l'son
qui
rentre
au
poste
I
weigh
my
words,
I
have
the
sound
that
enters
the
station
Ils
veulent
ma
peau,
qu′j′attende
le
bus
They
want
my
skin,
they
want
me
to
wait
for
the
bus
J'tais
à
pied,
les
âmes
perdues,
peace
and
love,
mon
origine
I
was
on
foot,
lost
souls,
peace
and
love,
my
origin
Glacé
comme
un
pendu,
j′me
réchauffe
sans
codéine
Frozen
like
a
hanged
man,
I
warm
myself
without
codeine
Ch'pas
une
victime,
t′as
un
problème,
on
peut
l'régler
I'm
not
a
victim,
you
have
a
problem,
we
can
solve
it
Chus
dans
ton
dos
avec
un
couteau,
j′m'apprête
à
t'opérer
I'm
behind
you
with
a
knife,
I'm
about
to
operate
on
you
J′me
f′rai
passer
si
c'est
l′destin
I'll
let
myself
go
if
it's
destiny
Rien
à
me
r'procher,
j′s'rai
au
meeting,
les
yeux
din
tiens
Nothing
to
blame
myself
for,
I'll
be
at
the
meeting,
eyes
in
yours
Mais
oublie
ma
confiance,
est
trop
fragile
comme
palais
d′verre
But
forget
my
trust,
it's
too
fragile
like
a
glass
palace
Pour
toi,
j'resterai
la
poule,
graffiti
ou
planète
mère
For
you,
I
will
remain
the
hen,
graffiti
or
mother
planet
Viens
avec
moi,
j'te
ferai
rêver,
j′te
répéterai
qu′tout
ira
bien
Come
with
me,
I'll
make
you
dream,
I'll
repeat
to
you
that
everything
will
be
fine
J'remplirai
la
machine
pour
chaque
goutte
d′Irakien
I'll
fill
the
machine
for
every
drop
of
Iraqi
On
prendra
l'chemin
éclairé
d′pensées
positives
We'll
take
the
path
illuminated
with
positive
thoughts
Taleure,
quand
on
sera
vieux,
on
s'en
r′parlera,
d'la
force
de
vivre
Later,
when
we're
old,
we'll
talk
about
it
again,
about
the
strength
to
live
J'fais
d′mon
mieux
vu
qu′j'ai
rien
d′un
génie
I
do
my
best
since
I'm
no
genius
L'accent
fleurdelisé,
pas
l′accent
d'Eugénie
The
fleur-de-lis
accent,
not
the
accent
of
Eugenie
Grandi
avec
rien,
j′me
sens
bien
au
Sultan
Grown
up
with
nothing,
I
feel
good
at
the
Sultan
Aller-retour
studio,
bouteille
et
show
d'boucane
Round
trip
to
the
studio,
bottle
and
smoke
show
J'resterai
vrai
sauf
si
tu
travailles
pour
l′impôt
I'll
stay
true
unless
you
work
for
the
taxman
Faique
sois
vrai
avec
moi,
arrête
de
jouer
les
Bugingo
So
be
real
with
me,
stop
playing
Bugingo
J′s'rai
une
épaule
si
t′as
une
peine
à
essuyer
I'll
be
a
shoulder
if
you
have
a
sorrow
to
wipe
away
Si
ton
amitié
m'est
chère,
j′pourrais
m'ruiner
If
your
friendship
is
dear
to
me,
I
could
ruin
myself
Quand
j′s'rai
vieux
pis
qu'les
infirmières
m′oublieront
When
I'm
old
and
the
nurses
forget
me
Sous
l′poids
d'mon
âge,
mes
os
plieront
Under
the
weight
of
my
age,
my
bones
will
bend
Ce
s′ra
mon
tour
d'être
au
biberon
It
will
be
my
turn
to
be
on
the
bottle
Mes
amours,
s′rez-vous
là
pour
éponger
toute
ma
peine
My
loves,
will
you
be
there
to
wipe
away
all
my
pain
Ou
est-ce
que
j'vous
dégoûterai
quand
ma
couche
s′ra
pleine
Or
will
I
disgust
you
when
my
diaper
is
full
J'voulais
maigrir,
ben,
j's′rai
servi
I
wanted
to
lose
weight,
well,
I'll
be
served
J′vomirai
p't-être
dans
l′assiette
pour
dire
merci
I
might
vomit
on
the
plate
to
say
thank
you
J'resterai
avec
la
télé,
tu
rapporteras
ton
cabaret
I'll
stay
with
the
TV,
you'll
bring
back
your
cabaret
D′ici
là,
laisse-moi
vivre,
laisse-moi
espérer
qu'à
la
paix
Until
then,
let
me
live,
let
me
hope
that
in
peace
J′marche
vers
la
mort
sans
gober
d'antidépresseurs
I
walk
towards
death
without
swallowing
antidepressants
L'État
nous
vole,
mais
l′stress
est
l′pire
des
oppresseurs
The
state
steals
from
us,
but
stress
is
the
worst
oppressor
On
s'met
la
pression
grave,
il
restera
quoi
l′jour
qu'on
crèvera
We
put
serious
pressure
on
ourselves,
what
will
be
left
the
day
we
die
Aujourd′hui,
j'te
fais
l′rappel,
demain,
c'est
toi
qui
m'le
rappelleras
Today,
I
remind
you,
tomorrow,
you
will
remind
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmanuel Donald, Hubert Perreault
Альбом
Océan
дата релиза
20-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.