Текст и перевод песни Manu Militari - Vivre et laisser vivre
D'mande-moi
pas
d'où
j'viens,
j'viens
d'où
mes
mollets
m'portent
Неважно,
откуда
я
родом,
я
родом
оттуда,
откуда
меня
носят
мои
телята.
J'marche
seul
quand
il
le
faut
avec
mon
courage
pour
escorte
Я
хожу
один,
когда
это
необходимо,
с
моим
мужеством
для
сопровождения
J'apprécie
aucun
faux,
j'donne
du
respect
à
ceux
qui
l'prennent
Я
не
ценю
никаких
подделок,
я
уважаю
тех,
кто
их
принимает
Ceux
qui
s'comportent
comme
y
aimeraient
Те,
кто
ведет
себя
так,
как
хотелось
бы
Qu'on
s'comporte
avec
eux-mêmes
Пусть
мы
ведем
себя
сами
с
собой
Vivre
et
laisser
vivre
aurait
pu
être
le
nom
d'mon
oeuvre
Жить
и
позволить
жить
могло
быть
названием
моей
работы
Pour
certains,
j'fais
d'la
marde
Для
некоторых
я
занимаюсь
бизнесом
Pour
d'autres,
les
vagues
d'émotions
pleuvent
Для
других
хлынули
волны
эмоций
Torrent
d'marée
humaine
puisé
din
veines
de
mon
vécu
Поток
человеческих
приливов,
извлеченный
из
моих
жил
Qu'les
choses
soient
claires,
ch'pas
parfait,
toi,
tu
l'es-tu?
Пусть
все
будет
ясно,
ты
не
идеален,
ты
такой?
J'comprends
qu'trop
d'idées
sont
fausses
à
force
d'étudier
l'humain
Я
понимаю,
что
слишком
много
идей
неверны,
чтобы
изучать
людей
J'trust
pas
la
gauche,
ch'comme
un
réfugié
cubain
Я
не
доверяю
левым,
как
кубинский
беженец.
Responsable
de
c'que
chu,
pas
de
c'que
pense
les
autres
autour
Ответственен
за
то,
что
Чу,
а
не
за
то,
что
думают
окружающие
Tu
veux
l'avoir,
j'te
donne
raison
pis
j'deviens
sourd
Ты
хочешь
иметь
его,
я
даю
тебе
право,
если
я
стану
глухим
Fuck
tes
conseils,
moi,
j'fais
la
musique
que
ça
m'tente
К
черту
твои
советы,
я
делаю
музыку,
которую
мне
нравится
J'achetais
mes
premiers
beats
avec
des
baggys
remplis
d'patentes
Я
покупал
свои
первые
удары
с
пакетами,
набитыми
патентами
T'appelais
ta
mère
pour
des
sous,
j'aidais
au
loyer
d'la
mienne
Ты
звонила
своей
маме
за
гроши,
я
помогала
с
арендой
своей.
Tu
t'sauvais
comme
un
gnou,
j'viens
d'une
tribu
issue
d'la
hyène
Ты
спасался,
как
гну,
я
из
племени
гиен.
Moi,
personne
me
racket,
ma
palette
rentre
pas
dans
poche
Меня
никто
не
рэкетирует,
моя
палитра
не
помещается
в
карман.
Mentalité
tchétchène,
j's'rais
jet-set
avec
les
dents
croches
Чеченский
менталитет,
я
смеюсь
над
ним
с
скрипучими
зубами
Fuck
les
MC
starlettes,
j'me
sens
plus
proche
de
Jean
Leloup
Трахни
МАК-старлетов,
я
чувствую
себя
ближе
к
Жану
Лелупу
J'm'arrête
pas
su'l'tapis
rouge,
j'm'arrête
s'un
tapis
d'clous
Я
не
останавливаюсь
на
красной
ковровой
дорожке,
я
останавливаюсь
на
ковре
с
гвоздями.
D'mande-moi
pas
d'où
j'viens,
j'viens
d'où
mes
mollets
m'portent
Неважно,
откуда
я
родом,
я
родом
оттуда,
откуда
меня
носят
мои
телята.
J'marche
seul
quand
il
le
faut
avec
mon
courage
pour
escorte
Я
хожу
один,
когда
это
необходимо,
с
моим
мужеством
для
сопровождения
J'apprécie
aucun
faux,
j'donne
du
respect
à
ceux
qui
l'prennent
Я
не
ценю
никаких
подделок,
я
уважаю
тех,
кто
их
принимает
Ceux
qui
s'comportent
comme
y
aimeraient
Те,
кто
ведет
себя
так,
как
хотелось
бы
Qu'on
s'comporte
avec
eux-mêmes
Пусть
мы
ведем
себя
сами
с
собой
Vivre
et
laisser
vivre
aurait
pu
être
le
nom
d'mon
oeuvre
Жить
и
позволить
жить
могло
быть
названием
моей
работы
Pour
certains,
j'fais
d'la
marde
Для
некоторых
я
занимаюсь
бизнесом
Pour
d'autres,
les
vagues
d'émotions
pleuvent
Для
других
хлынули
волны
эмоций
Torrent
d'marée
humaine
puisé
din
veines
de
mon
vécu
Поток
человеческих
приливов,
извлеченный
из
моих
жил
Qu'les
choses
soient
claires,
ch'pas
parfait,
toi,
tu
l'es-tu?
Пусть
все
будет
ясно,
ты
не
идеален,
ты
такой?
J'connais
des
artistes
qui
triment
dur,
mais
qui
récoltent
rien
Я
знаю
художников,
которые
усердно
трудятся,
но
ничего
не
собирают
Ils
font
la
cuisine,
la
vaisselle,
ils
mangent
dans
l'bol
des
chiens
Они
готовят,
моют
посуду,
едят
из
миски
собак
J'trust
pas
les
Hommes,
ils
s'tuent
pour
le
pétrole
d'l'Afrique
Я
не
доверяю
мужчинам,
они
убивают
друг
друга
ради
нефти
из
Африки
Ils
t'sortent
l'album,
après,
ils
t'violent,
demande
à
Dubmatique
Они
достают
тебе
альбом,
а
потом
насилуют
тебя,
спроси
Дубматика
J'trust
pas
les
montres,
avant
la
mort,
l'attente
est
brève
Я
не
доверяю
часам,
перед
смертью
ожидание
короткое
J'trust
pas
les
femmes
depuis
qu'la
pomme
a
tenté
Ève
Я
не
доверял
женщинам
с
тех
пор,
как
яблоко
покушалось
на
Еву.
J'prends
la
musique
par
derrière,
j'veux
la
voir
s'déhancher
Я
беру
музыку
сзади,
я
хочу
увидеть,
как
она
разваливается.
J'sors
du
désert,
une
méchante
soif
de
désir
à
étancher
Я
выхожу
из
пустыни,
злобная
жажда
желания
утолить
Une
famille
à
rendre
heureuse,
j'fais
vivre
ma
femme
Семья,
которую
нужно
сделать
счастливой,
я
заставляю
свою
жену
жить
J'veux
pas
qu'mes
flos
souffrent
d'un
mal
de
mer
houleuse
Я
не
хочу,
чтобы
мои
флористы
страдали
от
сильной
морской
болезни
Une
main
su'l
gouvernail
jusqu'à
une
baisse
de
spectacles
Одна
рука
су'л
руля
до
падения
шоу
J'passe
à
Repen,
H.bee
m'attend
l'cul
sur
une
caisse
de
24
Я
переезжаю
в
Репен,
х.
Би
ждет
мою
задницу
на
ящике
из
24
штук
D'mande-moi
pas
d'où
j'viens,
j'viens
d'où
mes
mollets
m'portent
Неважно,
откуда
я
родом,
я
родом
оттуда,
откуда
меня
носят
мои
телята.
J'marche
seul
quand
il
le
faut
avec
mon
courage
pour
escorte
Я
хожу
один,
когда
это
необходимо,
с
моим
мужеством
для
сопровождения
J'apprécie
aucun
faux,
j'donne
du
respect
à
ceux
qui
l'prennent
Я
не
ценю
никаких
подделок,
я
уважаю
тех,
кто
их
принимает
Ceux
qui
s'comportent
comme
y
aimeraient
Те,
кто
ведет
себя
так,
как
хотелось
бы
Qu'on
s'comporte
avec
eux-mêmes
Пусть
мы
ведем
себя
сами
с
собой
Vivre
et
laisser
vivre
aurait
pu
être
le
nom
d'mon
oeuvre
Жить
и
позволить
жить
могло
быть
названием
моей
работы
Pour
certains,
j'fais
d'la
marde
Для
некоторых
я
занимаюсь
бизнесом
Pour
d'autres,
les
vagues
d'émotions
pleuvent
Для
других
хлынули
волны
эмоций
Torrent
d'marée
humaine
puisé
din
veines
de
mon
vécu
Поток
человеческих
приливов,
извлеченный
из
моих
жил
Qu'les
choses
soient
claires,
ch'pas
parfait,
toi,
tu
l'es-tu?
Пусть
все
будет
ясно,
ты
не
идеален,
ты
такой?
J'commence
à
croire
qu'au
final,
tout
s'récupère,
rien
s'invente
Я
начинаю
верить,
что
в
конце
концов
все
восстанавливается,
ничего
не
придумывается.
Y
ont
massacré
l'chaman
pis
y
ont
breveté
ses
plantes
Там
убили
шамана-вымя,
там
запатентовали
его
растения
J'trust
pas
les
banques,
j'aurais
l'Audi
Q7
d'l'année
Я
не
доверяю
банкам,
у
меня
будет
Audi
Q7
года
J'attends
pas
d'aide,
la
crise
augmente
comme
le
budget
d'l'armée
Я
не
жду
помощи,
кризис
растет,
как
бюджет
армии
On
est
cramé,
ça
s'sent
comme
une
odeur
des
années
trente
У
нас
мурашки
по
коже,
это
похоже
на
запах
тридцатых
годов.
J'trust
pas
la
peur,
elle
conseille
la
paix
d'aller
s'pendre
Я
не
доверяю
страху,
она
советует
миру
повеситься
J'marche
sur
les
traces
de
mes
fantasmes
d'adolescence
Я
иду
по
стопам
своих
подростковых
фантазий
Une
vie
à
prendre,
j'en
ferai
usage
à
bonne
essence
Жизнь,
которую
нужно
взять,
я
использую
с
хорошим
бензином
J'défigure
leur
paysage
musical
à
coups
d'batte
Я
искажаю
их
музыкальный
ландшафт
ударами
битой
J'ai
beau
être
sage,
mais
pour
eux,
quoi
que
j'fasse,
j'restrai
coupable
Как
бы
я
ни
был
мудр,
но
ради
них,
что
бы
я
ни
делал,
я
все
равно
буду
виновен.
J'crois
pas
leur
foi
appelée
morale
ou
façon
d'vivre
Я
не
верю,
что
их
вера
называется
моралью
или
образом
жизни
Sauvage
comme
un
tigre,
chus
sur
écoute,
les
cochons
m'suivent
Дикий,
как
тигр,
Чус
слушает,
свиньи
следуют
за
мной.
D'mande-moi
pas
d'où
j'viens,
j'viens
d'où
mes
mollets
m'portent
Неважно,
откуда
я
родом,
я
родом
оттуда,
откуда
меня
носят
мои
телята.
J'marche
seul
quand
il
le
faut
avec
mon
courage
pour
escorte
Я
хожу
один,
когда
это
необходимо,
с
моим
мужеством
для
сопровождения
J'apprécie
aucun
faux,
j'donne
du
respect
à
ceux
qui
l'prennent
Я
не
ценю
никаких
подделок,
я
уважаю
тех,
кто
их
принимает
Ceux
qui
s'comportent
comme
y
aimeraient
Те,
кто
ведет
себя
так,
как
хотелось
бы
Qu'on
s'comporte
avec
eux-mêmes
Пусть
мы
ведем
себя
сами
с
собой
Vivre
et
laisser
vivre
aurait
pu
être
le
nom
d'mon
oeuvre
Жить
и
позволить
жить
могло
быть
названием
моей
работы
Pour
certains,
j'fais
d'la
marde
Для
некоторых
я
занимаюсь
бизнесом
Pour
d'autres,
les
vagues
d'émotions
pleuvent
Для
других
хлынули
волны
эмоций
Torrent
d'marée
humaine
puisé
din
veines
de
mon
vécu
Поток
человеческих
приливов,
извлеченный
из
моих
жил
Qu'les
choses
soient
claires,
ch'pas
parfait,
toi,
tu
l'es-tu?
Пусть
все
будет
ясно,
ты
не
идеален,
ты
такой?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmanuel Donald, Hubert Perreault
Альбом
Océan
дата релиза
20-11-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.