Текст и перевод песни Manu Tenorio - Presentí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presentí
que
en
tu
cabeza
Я
предчувствовал,
что
тебя
что-то
тревожит,
Algo
te
preocupaba
Что-то
тебя
беспокоило.
Preferí
no
preguntar
Я
предпочел
не
спрашивать,
No
meterme
en
nada,
Не
вмешиваться.
Que
te
hacias
la
dormida
Ты
притворялась
спящей,
Que
apenas
descansabas
Ты
почти
не
отдыхала.
Escondias
un
secreto
que
te
desvelaba
Ты
скрывала
секрет,
который
не
давал
тебе
покоя.
Y
presentí
tus
ganas
de
volar
И
я
предчувствовал
твое
желание
улететь,
Tu
necesidad
de
emprender
una
nueva
vida
Твою
потребность
начать
новую
жизнь.
Y
presentí
que
ese
silencio
entre
los
dos
И
я
предчувствовал,
что
эта
тишина
между
нами
Era
el
presagio
de
un
adiós
Была
предвестником
прощания,
Que
sin
remedios
se
acercaba
Которое
неумолимо
приближалось.
Eh
eh
eh
eh
Эх,
эх,
эх,
эх.
No
seré
yo
el
que
le
ponga
Я
не
стану
тем,
кто
поставит
Rejas
a
tu
ventana
Решетки
на
твоем
окне.
No
seré
yo
el
que
le
impida
el
vuelo
a
tus
alas
Я
не
стану
тем,
кто
подрежет
крылья
твоей
мечте.
Pero
tienes
que
entender
que
hay
silencios
que
matan
Но
ты
должна
понять,
что
есть
молчание,
которое
убивает,
Y
que
el
tuyo
me
está
atravesando
el
alma
И
твое
молчание
пронзает
мою
душу.
Y
presentí
tus
ganas
de
volar
И
я
предчувствовал
твое
желание
улететь,
Tu
necesidad
de
emprender
una
nueva
vida
Твою
потребность
начать
новую
жизнь.
Y
presentí
que
ese
silencio
entre
los
dos
И
я
предчувствовал,
что
эта
тишина
между
нами
Era
el
presagio
de
un
adiós
Была
предвестником
прощания,
Que
sin
remedios
se
acervaba
Которое
неумолимо
накапливалось.
Oh
eh
eh
eh
Ох,
эх,
эх,
эх.
No
hace
falta
que
mediaran
las
palabras
Не
нужно
было
слов,
Lo
ví
claro
y
en
el
frío
de
tu
mirada
Я
видел
это
ясно
в
холоде
твоего
взгляда.
Y
presentí
tus
ganas
de
volar
И
я
предчувствовал
твое
желание
улететь,
Tu
necesidad
de
emprender
una
nueva
vida
Твою
потребность
начать
новую
жизнь.
Y
presentí
el
anuncio
de
un
final
И
я
предчувствовал
весть
о
конце,
El
ocaso
de
un
amnor
Закат
нашей
любви,
Que
poco
a
poco
se
alejaba
Которая
постепенно
угасала.
Y
presentí
И
я
предчувствовал
El
presagio
de
un
adiós
que
sin
remedios
se
acercaba
Предвестник
прощания,
которое
неумолимо
приближалось.
Eh
eh
eh
eh
Эх,
эх,
эх,
эх.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fidel Cordero Franco, Manuel Angel Vergara Tenorio, Silvia Casas Vegue, Javier Catala Alonso De Medina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.