Manuel Carrasco - Después De Estar Contigo - перевод текста песни на английский

Después De Estar Contigo - Manuel Carrascoперевод на английский




Después De Estar Contigo
After Being With You
Después de estar contigo,
After being with you,
Voy al cielo y cojo una montaña.
I go to heaven and pick a mountain.
Y me la pongo de sombrero,
And I put it on as a hat,
Y me voy caminando por el agua.
And I go walking on water.
Después de estar contigo,
After being with you,
Tengo celos, y pierdo hasta el sentío
I get jealous, and I even lose my senses
Cuando me dices 'te quiero'.
When you tell me 'I love you.'.
Y vuelvo a estar descalzo ante tu alma.
And I'm barefoot again before your soul.
A veces me despierto en la soledad,
Sometimes I wake up in solitude,
Y busco entre mis cosas algo que me recuerde a tí.
And I look for something among my things that reminds me of you.
Pero que no, que no me haga daño.
But that no, that doesn't hurt me.
Dime que no, quién no encuentra un recuerdo al abrir un cajón.
Tell me no, who doesn't find a memory when they open a drawer.
Piensa niña, que son tus besos pa'
Think my girl, that your kisses to me
Como una caracola que siempre está escondida.
Are like a seashell that is always hidden.
Como un espejo a solas, ¿dónde estarás, mi vida?.
Like a mirror in solitude, where are you, my life?.
Como un puñao de arena arrastras de mi orilla,
Like a handful of sand you drag from my shore,
El viento se lo lleva, se esfuma mi alegría.
The wind takes it away, my joy vanishes.
Piensa niña, que son tus besos pa' mí.
Think my girl, that your kisses to me.
Después de estar contigo, tengo un sueño,
After being with you, I have a dream,
Y cojo mil estrellas y las lleno de esperanza.
And I take a thousand stars and fill them with hope.
Y las voy derramando al mundo entero.
And I go spilling them to the whole world.
Después de estar contigo, me alimento,
After being with you, I feed myself,
Y bebo de tus latidos como jugo del recuerdo.
And I drink from your heartbeats like the juice of memory.
Y acaricio el olvido que se vaya.
And I caress the forgetfulness that goes away.
A veces me despierto en la soledad,
Sometimes I wake up in solitude,
Y busco entre mis cosas algo que me recuerde a tí.
And I look for something among my things that reminds me of you.
Pero que no, que no me haga daño.
But that no, that doesn't hurt me.
Dime que no, quién no encuentra un recuerdo al abrir un cajón.
Tell me no, who doesn't find a memory when they open a drawer.
Piensa niña, que son tus besos pa'
Think my girl, that your kisses to me
Como una caracola que siempre está escondida. C
Are like a seashell that is always hidden. C
Omo un espejo a solas, ¿dónde estarás, mi vida?.
Like a mirror in solitude, where are you, my life?.
Como un puñao de arena arrastras de mi orilla,
Like a handful of sand you drag from my shore,
El viento se lo lleva, se esfuma mi alegría.
The wind takes it away, my joy vanishes.
Piensa niña, que son tus besos pa' mí.
Think my girl, that your kisses to me.
me estás matando, ¿dónde estarás, mi vida?
You're killing me, where are you, my life?





Авторы: ARTURO PAREJA-OBREGON DE LOS REYES


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.