Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Después De Estar Contigo
After Being With You
Después
de
estar
contigo,
After
being
with
you,
Voy
al
cielo
y
cojo
una
montaña.
I
go
to
heaven
and
pick
a
mountain.
Y
me
la
pongo
de
sombrero,
And
I
put
it
on
as
a
hat,
Y
me
voy
caminando
por
el
agua.
And
I
go
walking
on
water.
Después
de
estar
contigo,
After
being
with
you,
Tengo
celos,
y
pierdo
hasta
el
sentío
I
get
jealous,
and
I
even
lose
my
senses
Cuando
me
dices
'te
quiero'.
When
you
tell
me
'I
love
you.'.
Y
vuelvo
a
estar
descalzo
ante
tu
alma.
And
I'm
barefoot
again
before
your
soul.
A
veces
me
despierto
en
la
soledad,
Sometimes
I
wake
up
in
solitude,
Y
busco
entre
mis
cosas
algo
que
me
recuerde
a
tí.
And
I
look
for
something
among
my
things
that
reminds
me
of
you.
Pero
que
no,
que
no
me
haga
daño.
But
that
no,
that
doesn't
hurt
me.
Dime
que
no,
quién
no
encuentra
un
recuerdo
al
abrir
un
cajón.
Tell
me
no,
who
doesn't
find
a
memory
when
they
open
a
drawer.
Piensa
niña,
que
son
tus
besos
pa'
mí
Think
my
girl,
that
your
kisses
to
me
Como
una
caracola
que
siempre
está
escondida.
Are
like
a
seashell
that
is
always
hidden.
Como
un
espejo
a
solas,
¿dónde
estarás,
mi
vida?.
Like
a
mirror
in
solitude,
where
are
you,
my
life?.
Como
un
puñao
de
arena
arrastras
de
mi
orilla,
Like
a
handful
of
sand
you
drag
from
my
shore,
El
viento
se
lo
lleva,
se
esfuma
mi
alegría.
The
wind
takes
it
away,
my
joy
vanishes.
Piensa
niña,
que
son
tus
besos
pa'
mí.
Think
my
girl,
that
your
kisses
to
me.
Después
de
estar
contigo,
tengo
un
sueño,
After
being
with
you,
I
have
a
dream,
Y
cojo
mil
estrellas
y
las
lleno
de
esperanza.
And
I
take
a
thousand
stars
and
fill
them
with
hope.
Y
las
voy
derramando
al
mundo
entero.
And
I
go
spilling
them
to
the
whole
world.
Después
de
estar
contigo,
me
alimento,
After
being
with
you,
I
feed
myself,
Y
bebo
de
tus
latidos
como
jugo
del
recuerdo.
And
I
drink
from
your
heartbeats
like
the
juice
of
memory.
Y
acaricio
el
olvido
que
se
vaya.
And
I
caress
the
forgetfulness
that
goes
away.
A
veces
me
despierto
en
la
soledad,
Sometimes
I
wake
up
in
solitude,
Y
busco
entre
mis
cosas
algo
que
me
recuerde
a
tí.
And
I
look
for
something
among
my
things
that
reminds
me
of
you.
Pero
que
no,
que
no
me
haga
daño.
But
that
no,
that
doesn't
hurt
me.
Dime
que
no,
quién
no
encuentra
un
recuerdo
al
abrir
un
cajón.
Tell
me
no,
who
doesn't
find
a
memory
when
they
open
a
drawer.
Piensa
niña,
que
son
tus
besos
pa'
mí
Think
my
girl,
that
your
kisses
to
me
Como
una
caracola
que
siempre
está
escondida.
C
Are
like
a
seashell
that
is
always
hidden.
C
Omo
un
espejo
a
solas,
¿dónde
estarás,
mi
vida?.
Like
a
mirror
in
solitude,
where
are
you,
my
life?.
Como
un
puñao
de
arena
arrastras
de
mi
orilla,
Like
a
handful
of
sand
you
drag
from
my
shore,
El
viento
se
lo
lleva,
se
esfuma
mi
alegría.
The
wind
takes
it
away,
my
joy
vanishes.
Piensa
niña,
que
son
tus
besos
pa'
mí.
Think
my
girl,
that
your
kisses
to
me.
Tú
me
estás
matando,
¿dónde
estarás,
mi
vida?
You're
killing
me,
where
are
you,
my
life?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ARTURO PAREJA-OBREGON DE LOS REYES
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.