Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viviré, Moriré - Bonus Track Eurovisión
Буду жить, умру - Бонус-трек Евровидения
Me
ahogo
en
la
noche
tejiendo
silencios
Я
тону
в
ночи,
ткущей
тишину,
Entre
un
mar
de
calles
que
duermen
a
solas
Среди
моря
улиц,
спящих
в
одиночестве.
Me
pierdo
en
un
beso
que
acaba
en
tu
boca
Я
теряюсь
в
поцелуе,
который
кончается
на
твоих
губах.
Se
mojan
los
sueños
que
hay
bajo
la
lluvia
Намокают
мечты
под
дождем.
Me
enredo
en
la
sombra
de
aquella
caricia
Я
запутываюсь
в
тени
той
ласки.
Te
busco
en
las
hojas
de
un
otoño
sin
tu
calor
Ищу
тебя
в
листьях
осени
без
твоего
тепла.
Viviré
por
una
amor
que
es
eterno
Буду
жить
ради
любви,
которая
вечна,
Como
vive
tu
recuerdo
bajo
mi
piel
Как
живет
твое
воспоминание
под
моей
кожей.
Moriré
como
un
adiós
en
el
tiempo
Умру,
как
прощание
во
времени,
Desnudando
cada
instante
de
nuestro
ayer
Обнажая
каждый
миг
нашего
вчера.
Prisionero
esclavo
del
a
luna
Пленник,
раб
луны,
El
olvido
enciende
mi
amargura
Забвение
разжигает
мою
горечь.
La
orilla
del
llanto
es
el
mar
de
un
lamento
Берег
слез
– это
море
стенаний.
Tu
risa
tus
gestos
los
llevo
tan
dentro
Твой
смех,
твои
жесты
– я
храню
их
так
глубоко.
Escribo
a
escondidas
mil
veces
tu
nombre
Пишу
тайком
тысячу
раз
твое
имя.
Mi
orgullo
me
roba
el
sentir
de
un
te
quiero
Моя
гордость
крадет
у
меня
чувство
"я
люблю
тебя".
Contesto
mensajes
que
callan
silencios
Отвечаю
на
сообщения,
полные
молчания,
Que
no
hay
más
condena
que
amar
sin
pedir
perdón
Ведь
нет
большего
наказания,
чем
любить,
не
прося
прощения.
Viviré
por
una
amor
que
es
eterno
Буду
жить
ради
любви,
которая
вечна,
Como
vive
tu
recuerdo
bajo
mi
piel
Как
живет
твое
воспоминание
под
моей
кожей.
Moriré
como
un
adiós
en
el
tiempo
Умру,
как
прощание
во
времени,
Desnudando
cada
instante
de
nuestro
ayer
Обнажая
каждый
миг
нашего
вчера.
Prisionero
esclavo
del
a
luna
Пленник,
раб
луны,
El
olvido
enciende
mi
amargura
Забвение
разжигает
мою
горечь.
Te
dejaré
llevar
por
la
marea
Отдамся
воле
волн,
Para
derivar
iré
juntos
a
mis
penas
Чтобы
вместе
с
моими
печалями
дрейфовать.
Lo
que
ha
de
venir
que
sea
lo
que
dios
quiera
Что
должно
случиться,
пусть
будет
то,
что
угодно
Богу.
Náufrago
en
la
quimera
Скиталец
в
химере.
Viviré
por
una
amor
que
es
eterno
Буду
жить
ради
любви,
которая
вечна,
Como
vive
tu
recuerdo
bajo
mi
piel
Как
живет
твое
воспоминание
под
моей
кожей.
Moriré
como
un
adiós
en
el
tiempo
Умру,
как
прощание
во
времени,
Desnudando
cada
instante
de
nuestro
ayer
Обнажая
каждый
миг
нашего
вчера.
Prisionero
esclavo
del
a
luna
Пленник,
раб
луны,
El
olvido
enciende
mi
amargura
Забвение
разжигает
мою
горечь.
Viviré,
moriré...
Буду
жить,
умру...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DAVID SANTISTEBAN MARCOS, DAVID JIMENEZ PINTENO, PABLO PINILLA ROGADO, DAVID DEMARIA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.