Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belén un Día
Bethlehem eines Tages
En
un
caballo
que
no
nació
Auf
einem
Pferd,
das
nicht
geboren
wurde
Me
voy
al
monte
que
alguien
olvida
Gehe
ich
zum
Berg,
den
jemand
vergisst
Y
de
aquel
páramo
en
lejanía
Und
aus
jener
Hochebene
in
der
Ferne
Nace
una
luna
latiendo
vida
Wird
ein
Mond
geboren,
der
Leben
pulsiert
Cubro
mi
cuerpo
con
piel
de
oveja
Ich
bedecke
meinen
Körper
mit
Schaffell
El
frío
empieza
a
tocar
la
cima
Die
Kälte
beginnt
den
Gipfel
zu
berühren
En
el
fogón
arde
leña
fresca
Im
Herd
brennt
frisches
Holz
Y
ahí
está
el
mate
con
su
bombilla
Und
da
ist
der
Mate
mit
seiner
Bombilla
Y
entre
aquel
humo,
alguna
estrellita
Und
zwischen
jenem
Rauch,
irgendein
Sternchen
Sueña
despierta
Träumt
wach
A
que
es
mi
hija
Dass
es
meine
Tochter
ist
Como
soy
hombre
de
poca
plata
Da
ich
ein
Mann
von
wenig
Geld
bin
El
silencio
es
oro
en
la
serranía
Ist
die
Stille
Gold
im
Bergland
Solo
el
viento
me
canta
una
copla
Nur
der
Wind
singt
mir
ein
Liedchen
La
tierra
acuna
mi
alma
herida
Die
Erde
wiegt
meine
verwundete
Seele
Mis
animales
lucen
como
un
pesebre
Meine
Tiere
sehen
aus
wie
eine
Krippe
El
fuego
es
Cristo,
José
un
espino
Das
Feuer
ist
Christus,
Josef
ein
Dornbusch
Y
yo
le
llamo
María
al
trino
Und
ich
nenne
den
Triller
Maria
De
mi
guitarra
que
no
ha
dormido
Meiner
Gitarre,
die
nicht
geschlafen
hat
Y
en
aquel
a
cuadro
alguna
estrellita
Und
in
jenem
Bild
irgendein
Sternchen
Sueña
despierta
Träumt
wach
Belén
un
día,
ah,
ah-ah-ah
Bethlehem
eines
Tages,
ah,
ah-ah-ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Javier Garcia Herrera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.