Manuel García - Compañera de Este Viaje - перевод текста песни на немецкий

Compañera de Este Viaje - Manuel Garcíaперевод на немецкий




Compañera de Este Viaje
Gefährtin dieser Reise
Compañera de este viaje
Gefährtin dieser Reise,
Que es el más lindo en la vida
die die schönste im Leben ist,
Te dejo mi pensamiento humilde en alguna brisa
ich lasse dir meinen bescheidenen Gedanken in einer Brise,
Que te tomes un momento y en el aire que respiras
dass du dir einen Moment nimmst und in der Luft, die du atmest,
Sientas jazmines al viento, de esos que nos daban vida
Jasmin im Wind spürst, von dem, der uns Leben gab.
Porque un día en un momento, ya yo no estaré de prisa
Denn eines Tages, in einem Moment, werde ich nicht mehr eilig sein,
Y seré un segundo eterno en medio de tus pupilas
und ich werde eine ewige Sekunde inmitten deiner Pupillen sein.
Pero viniendo de lejos traeré flores y semillas
Aber von weitem kommend, werde ich Blumen und Samen bringen,
Tal como puse en tu vientre promesas que fueron hijas
so wie ich in deinen Schoß Versprechen legte, die Töchter wurden,
De todo feliz momento, de tanta difícil risa
aus jedem glücklichen Moment, aus so manchem schweren Lachen.
Pero que en cada silencio
Aber die in jeder Stille
Crecían entre espina
zwischen Dornen wuchsen.
Compañera de este viaje que es el más lindo en la vida
Gefährtin dieser Reise, die die schönste im Leben ist,
sabes que hicimos todo, por darle a tantos cabida
du weißt, wir taten alles, um so vielen Platz zu geben.
Y si perdiste algo, te juro que no sabía
Und wenn du etwas verloren hast, schwöre ich dir, ich wusste es nicht.
Te doy cada mano en prenda
Ich gebe dir jede Hand als Pfand,
Te doy la última sonrisa
ich gebe dir das letzte Lächeln,
Te doy todo el pensamiento
ich gebe dir all meine Gedanken,
Las dalias, las margaritas
die Dahlien, die Gänseblümchen.
Te busco en cuánto me pierdo
Ich suche dich, wenn ich mich verliere,
Cuando te encuentro dormida
wenn ich dich schlafend finde.
Me gusta dejarte un beso
Ich mag es, dir einen Kuss zu hinterlassen
En tu almohada de niña
auf deinem kindlichen Kissen.
Me gusta robarte todo
Ich mag es, dir alles zu stehlen,
Después lo devuelvo aprisa
danach gebe ich es eilig zurück.
Quiero agradecerte tanto
Ich möchte dir so sehr danken
¡Y tanto sentir tu vida!
und so sehr dein Leben spüren!





Авторы: Manuel Javier Garcia Herrera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.