Manuel García - El Oro del Tiempo - перевод текста песни на немецкий

El Oro del Tiempo - Manuel Garcíaперевод на немецкий




El Oro del Tiempo
Das Gold der Zeit
Todo lo que debo me está rompiendo los nervios con el tiempo.
Alles, was ich schulde, zerrt mit der Zeit an meinen Nerven.
Todas las cobranzas me parecen los verdugos en venganza
Alle Geldforderungen erscheinen mir wie Henker auf Rachefeldzug.
Y no puedo pagar o pago con tardanza.
Und ich kann nicht zahlen oder zahle verspätet.
Crece la espiral de una deuda más y pierdo la esperanza.
Die Spirale einer weiteren Schuld wächst und ich verliere die Hoffnung.
Me han hecho perder siempre la confianza
Sie haben mich immer mein Vertrauen verlieren lassen.
Quien va a restaurar la poesía que antes en mi vida había?.
Wer wird die Poesie wiederherstellen, die es einst in meinem Leben gab?
Yo salí a comprar un pan y luego estaba vendiendo mi vida.
Ich ging los, um ein Brot zu kaufen, und dann verkaufte ich mein Leben.
Quien va a restaurar mis nevios de paz hechos porquería?
Wer wird meine Nerven des Friedens wiederherstellen, die zu Dreck geworden sind?
En un mar de deudas se ahogan poesías
In einem Meer von Schulden ertrinken Gedichte.
Las ratas se juntan, crece la ignominia...
Die Ratten rotten sich zusammen, die Schande wächst...
Cuanto he de pagar cuanto me queda cuantas cuotas todavía?
Wie viel muss ich zahlen, wie viel bleibt mir, wie viele Raten noch?
No lo muy bien pero le hablé a un contador el otro día...
Ich weiß es nicht genau, aber ich sprach neulich mit einem Buchhalter...
Que es un buen amigo que sumando conmigo me trata de ayudar.
Der ein guter Freund ist, der mit mir rechnet und versucht, mir zu helfen.
Qué es lo que hice mal que ahora vivo solo siempre de mentiras?
Was habe ich falsch gemacht, dass ich jetzt nur noch von Lügen lebe?
Digo que ahora tengo y yo no tengo ni siquiera una propina,
Ich sage, dass ich jetzt habe, und ich habe nicht einmal ein Trinkgeld,
Cuando todo lo que yo buscaba eran solo cosas lindas!
Wo doch alles, was ich suchte, nur schöne Dinge waren!
Ahora que me esperan tristes oficinas
Jetzt, wo traurige Büros auf mich warten,
Tengo mis papeles sin huella y sin firma.
Habe ich meine Papiere ohne Spur und ohne Unterschrift.
Que borren mi nombre en tantas planillas
Dass sie meinen Namen auf so vielen Listen löschen,
Es casi imposible en mis pesadillas.
Ist in meinen Albträumen fast unmöglich.
Desvisto a algún santo y visto a otro para aparentar el día
Ich entkleide einen Heiligen und kleide einen anderen, um den Tag zu überstehen.
Todos los avisos por debajo de la puerta me hacen trizas.
Alle Mahnungen unter der Tür machen mich fertig.
Todos los domingos junto mis cenizas de ayayayaiiii...
Jeden Sonntag sammle ich meine Asche von Ayayayaiiii...
Oscuros señores trazaron mi vida,
Dunkle Herren zeichneten mein Leben vor,
Antes de nacido yo ya hacía fila.
Bevor ich geboren wurde, stand ich schon Schlange.
Y perdonen algunos si les robo el tiempo
Und verzeiht mir, wenn ich euch die Zeit stehle.
El tiempo es el oro que es lo que no tengo.
Die Zeit ist das Gold, das, was ich nicht habe.
Qué es lo que no tengo?
Was ist es, das ich nicht habe?
Que es lo que no tengo!!...
Was ist es, das ich nicht habe!!...





Авторы: Manuel Javier Garcia Herrera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.