Текст и перевод песни Manuel García - La Flor del Horror
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor del Horror
Цветок ужаса
Qué
mal
vestía
la
vida
de
calle
llovida
el
día
que
nací
yo
Как
лживо
выглядела
жизнь
под
проливным
дождём
в
тот
день,
когда
я
родился
De
feto,
creo,
que
sabía
que
nada
sería
como
ella
soñó
Ещё
в
утробе
я,
кажется,
знал,
что
ничего
не
будет
так,
как
она
мечтала
Mi
madre
muerde
a
la
vida
y
la
vida
a
mi
madre,
haciéndose
heridas
Моя
мать
кусает
жизнь,
а
жизнь
кусает
мою
мать,
нанося
раны
Quedan
las
dos
muy
dolidas
y
algo
resentidas,
y
entremedio
estoy
Обе
остаются
сильно
израненными
и
слегка
озлобленными,
а
я
между
ними
Lloran,
lloran,
lloran
Они
рыдают,
рыдают,
рыдают
Llorando,
llorando
Плача,
плача
Tal
la
oscura
bienvenida
a
esta
cruel
pesadilla
a
la
que
llaman
vida
Таков
был
мрачный
привет
в
этот
жестокий
кошмар,
который
называют
жизнью
Belleza,
paz
o
amor
Красота,
покой
или
любовь,
Mas,
yo
digo:
"qué
horror,
es
sangre
de
esa
flor"
Но
я
говорю:
"Какой
ужас,
это
кровь
с
этого
цветка"
De
esa
flor
С
этого
цветка
Ay,
la
viditay
Ах,
жизнь-то
Hoy
con
el
alma
podrida
por
pellejerías,
más
la
decepción
Теперь
с
душой,
гнилой
от
мерзостей
и
разочарования
Debo
mirar
a
la
cara
tanta
porquería
y
degeneración
Я
должен
смотреть
в
глаза
стольким
мерзостям
и
порокам
Mas,
será
la
negación
la
que
alimente
al
sol
otra
triste
semilla
Но
именно
отрицание
станет
кормить
солнце
другим
печальным
семенем
De
una
alegría
postiza,
ingenuas
cenizas,
árbol
de
ilusión,
oh
Поддельной
радости,
наивного
пепла,
дерева
иллюзий,
о
Qué
mal
bailaba
la
vida,
en
medio
de
la
pista,
el
día
que
me
parió
Как
неуклюже
танцевала
жизнь
посреди
танцпола
в
тот
день,
когда
меня
родила
Mi
mamá
es
la
luna
güera,
mi
padre
sin
madre
y
un
lobo
feroz
Моя
мама
- бледная
луна,
мой
отец
без
матери
- лютый
волк
Mi'
hermanas
presas
de
un
naipe
colgando
del
sable
de
su
violador
Мои
сестры
пленницы
масти,
висящей
на
сабле
их
насильника
Ay,
qué
horror
О,
какой
ужас
Ay,
la
viditay
Ах,
жизнь-то
La
viditay,
ay,
ay,
ay,
ay
Жизнь-то,
ай,
ай,
ай,
ай
Cuando
yo
cruce
esta
puerta,
no
podré
hacer
nada
Когда
я
переступлю
этот
порог,
я
ничего
не
смогу
сделать
La
suerte
está
echada
Жребий
брошен
Y
termino
esta
canción
diciendo
la
sentencia
И
я
заканчиваю
эту
песню,
произнося
приговор
De
esta
maldición
Этого
проклятия
Todos
pobres
y
locos
Все
бедные
и
безумные
Bebiendo
de
a
poco
Пьющие
понемногу
La
flor,
la
flor
Цветок,
цветок
La
flor
del
horror
Цветок
ужаса
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Javier Garcia Herrera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.