Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flores En Anónimo (Manuel Josue Version)
Цветы анонимно (версия Мануэля Хосуэ)
Y
si
yo
llego
a
saber
И
если
бы
я
знал,
Que
ese
beso
iba
a
ser
nuestro
último
momento
íntimo
Что
этот
поцелуй
станет
нашим
последним
интимным
моментом,
Me
quedaba
un
rato
má'
contigo
Я
бы
остался
с
тобой
ещё
ненадолго,
Quédate
un
rato
má'
conmigo
Останься
со
мной
ещё
ненадолго.
Vamo'
a
hablar,
baby,
dime
qué
te
pasa
Давай
поговорим,
малыш,
скажи,
что
случилось,
A
dialogar,
no
hace
falta
una
mudanza
Поговорим,
не
нужно
съезжать.
Los
errore'
pueden
ser
a
vece'
enseñanza
Ошибки
иногда
могут
быть
уроком,
Lo
último
que
perdemo'
son
las
esperanza'
Последнее,
что
мы
теряем,
это
надежда.
Ahora
yo
te
mando
flore'
en
anónimo
Теперь
я
отправляю
тебе
цветы
анонимно.
Hoy
estoy
triste
junto
a
to'
sus
sinónimo'
Сегодня
я
грущу
вместе
со
всеми
синонимами
к
слову
"грусть".
Todo
fue
por
culpa
mía,
un
efecto
dominó
Всё
произошло
по
моей
вине,
эффект
домино.
Te
lo
juro
que
me
quedo
un
rato
má'
Клянусь,
я
бы
остался
с
тобой
ещё
немного,
Y
sé
que
me
vo'a
arrepentir
si
no
hago
na'
И
я
знаю,
что
буду
жалеть,
если
ничего
не
сделаю.
¿De
qué
me
vale
mentir,
si
ya
no
valgo
na'?
Какой
смысл
мне
лгать,
если
я
уже
ничего
не
стою?
Con
calma,
de
una
no
hay
que
enamorarno',
ma'
Спокойно,
не
нужно
сразу
влюбляться,
мам.
Pero
si
me
da'
la
oportunidad
Но
если
ты
дашь
мне
шанс,
Yo
puedo
cambiar,
y
no
por
ti,
por
los
do'
Я
могу
измениться,
и
не
ради
тебя,
а
ради
нас
обоих.
No
te
voy
a
fallar,
si
siempre
le
pido
a
Dio'
Я
не
подведу
тебя,
если
буду
всегда
просить
Бога,
Que
te
cuide
y
que
siempre
estés
feliz
y
nunca
triste
Чтобы
он
оберегал
тебя
и
ты
всегда
была
счастлива
и
никогда
не
грустила,
Que
regrese'
por
la
misma
puerta
que
te
fuiste
Чтобы
ты
вернулась
в
ту
же
дверь,
из
которой
ушла.
Pero
al
parecer,
ya
te
decidiste
Но,
видимо,
ты
уже
решила.
Me
dejaste
en
visto,
por
lo
meno'
me
leíste
Ты
оставила
меня
непрочитанным,
но
по
крайней
мере,
ты
прочитала.
Pero
si
tú
vuelve'
Но
если
ты
вернёшься,
Te
juro
que
to'
se
resuelve
Клянусь,
всё
наладится.
Solo
dame
un
minuto
si
lo
tiene',
y
si
no,
'tá
bien
Просто
дай
мне
минуту,
если
она
у
тебя
есть,
а
если
нет,
то
ладно.
Te
ve'
cansada,
te
lo
juro,
estoy
cansao'
también
Ты
выглядишь
уставшей,
клянусь,
я
тоже
устал.
Pero
si
tú
vuelve'
Но
если
ты
вернёшься,
Te
juro
que
to'
se
resuelve
Клянусь,
всё
наладится.
Solo
dame
un
minuto
si
lo
tiene',
y
si
no,
'tá
bien
Просто
дай
мне
минуту,
если
она
у
тебя
есть,
а
если
нет,
то
ладно.
Te
ve'
cansada,
te
lo
juro,
estoy
cansao'
también
Ты
выглядишь
уставшей,
клянусь,
я
тоже
устал.
Pero
si
tú
vuelve'
Но
если
ты
вернёшься,
Te
juro
que
to'
se
resuelve
Клянусь,
всё
наладится.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eladio Juan Carrión, Josué Manuel Parra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.