Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guardo,
los
granos
de
arena
de
un
reloj
que
puse
boca
abajo;
Ich
bewahre
auf,
die
Sandkörner
einer
Uhr,
die
ich
auf
den
Kopf
gestellt
habe;
Miles
de
emociones,
Tausende
von
Emotionen,
Cientos
de
oraciones
Hunderte
von
Gebeten
Y
un
deseo
intacto,
que
apenas
aguanto.
Und
ein
unversehrter
Wunsch,
den
ich
kaum
ertrage.
Guardo,
unas
ganas
locas
de
alcanzar
el
cielo
dados
de
la
mano,
Ich
bewahre
auf,
ein
verrücktes
Verlangen,
Hand
in
Hand
den
Himmel
zu
erreichen,
Letras
de
canciones,
Liedtexte,
Tardes
de
pasiones,
Nachmittage
der
Leidenschaft,
Una
risa,
un
llanto,
están
esperando.
Ein
Lachen,
ein
Weinen,
sie
warten.
Guardo,
un
cajón
de
besos,
con
caricias
nuevas
que
vengo
estrenando;
Ich
bewahre
auf,
eine
Schublade
voller
Küsse,
mit
neuen
Zärtlichkeiten,
die
ich
gerade
einweihe;
Algún
que
otro
miedo,
Die
eine
oder
andere
Angst,
Un
grito,
un
silencio,
Ein
Schrei,
ein
Schweigen,
Un
"de
vez
en
cuando".
Ein
"ab
und
zu".
Guardo
tanto
para
ti,
Ich
bewahre
so
viel
für
dich
auf,
Que
dejé
sin
estrellas
las
noches
de
miles
de
Abril.
Dass
ich
die
Nächte
tausender
Aprile
sternenlos
ließ.
Guardo
tanto
para
ti,
Ich
bewahre
so
viel
für
dich
auf,
Escondiendo
el
olor
de
las
flores
que
había
en
mi
jardín.
Versteckend
den
Duft
der
Blumen,
die
in
meinem
Garten
waren.
Guardo
tanto
para
ti,
Ich
bewahre
so
viel
für
dich
auf,
Que
guardé
lo
mejor
de
mi
sueño
esperando
dormir
junto
a
ti.
(Bis)
Dass
ich
das
Beste
meines
Traumes
aufbewahrte,
wartend,
neben
dir
zu
schlafen.
(Bis)
Guardo,
un
largo
paseo
y
al
llegar
a
casa
un,
"te
cedo
el
paso";
Ich
bewahre
auf,
einen
langen
Spaziergang
und
bei
der
Ankunft
zu
Hause
ein
"Ich
lasse
dir
den
Vortritt";
Sábanas
calladas
que
guardan
secretos
bajo
la
almohada,
Stille
Laken,
die
Geheimnisse
unter
dem
Kissen
bewahren,
Si
algún
día
hablaran...
Wenn
sie
eines
Tages
sprechen
würden...
Guardo,
un
juego
de
llaves,
que
cierran
y
abren
un
algo
de
encanto;
Ich
bewahre
auf,
einen
Schlüsselbund,
der
etwas
Zauberhaftes
schließt
und
öffnet;
Miradas
sinceras,
castillos
de
arena,
Aufrichtige
Blicke,
Sandburgen,
Algún
"por
si
acaso"...
Ein
"für
alle
Fälle"...
Guardo
tanto
para
ti,
Ich
bewahre
so
viel
für
dich
auf,
Que
dejé
sin
estrellas
las
noches
de
miles
de
Abril.
Dass
ich
die
Nächte
tausender
Aprile
sternenlos
ließ.
Guardo
tanto
para
ti,
Ich
bewahre
so
viel
für
dich
auf,
Escondiendo
el
olor
de
las
flores
que
había
en
mi
jardín.
Versteckend
den
Duft
der
Blumen,
die
in
meinem
Garten
waren.
Guardo
tanto
para
ti,
Ich
bewahre
so
viel
für
dich
auf,
Que
guardé
lo
mejor
de
mi
sueño
esperando
dormir
junto
a
ti.
Dass
ich
das
Beste
meines
Traumes
aufbewahrte,
wartend,
neben
dir
zu
schlafen.
Guardo
tanto
para
ti,
Ich
bewahre
so
viel
für
dich
auf,
Guardo
besos,
guardo
llantos,
tantos,
tantos...
Ich
bewahre
Küsse
auf,
ich
bewahre
Tränen
auf,
so
viele,
so
viele...
Guardo
tanto
para
ti,
Ich
bewahre
so
viel
für
dich
auf,
Guardo
tanto
que
ya
no
sé
lo
que
guardo.
Ich
bewahre
so
viel
auf,
dass
ich
nicht
mehr
weiß,
was
ich
aufbewahre.
Guardo
tanto
para
ti,
Ich
bewahre
so
viel
für
dich
auf,
Si
no
vienes
esta
noche;
este
sitio,
este
sitio
te
lo
guardo...
Wenn
du
heute
Nacht
nicht
kommst;
diesen
Platz,
diesen
Platz
halte
ich
für
dich
frei...
Guardo
tanto
para
ti,
Ich
bewahre
so
viel
für
dich
auf,
Que
dejé
sin
estrellas
las
noches
de
miles
de
Abril.
Dass
ich
die
Nächte
tausender
Aprile
sternenlos
ließ.
Guardo
tanto
para
ti,
Ich
bewahre
so
viel
für
dich
auf,
Escondiendo
el
olor
de
las
flores
que
había
en
mi
jardín.
Versteckend
den
Duft
der
Blumen,
die
in
meinem
Garten
waren.
Guardo
tanto
para
ti,
Ich
bewahre
so
viel
für
dich
auf,
Que
guardé
lo
mejor
de
mi
sueño
esperando
dormir
junto
a
ti
Dass
ich
das
Beste
meines
Traumes
aufbewahrte,
wartend,
neben
dir
zu
schlafen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Luis Vazquez Lombo
Альбом
Yo
дата релиза
06-02-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.