Manuel Medrano - El swing de la propuesta - перевод текста песни на немецкий

El swing de la propuesta - Manuel Medranoперевод на немецкий




El swing de la propuesta
Der Swing des Vorschlags
Mira que hoy amanecí con ganas de cantar una canción, que no te rompa el corazón en dos
Schau mal, heute bin ich mit dem Wunsch aufgewacht, ein Lied zu singen, das dir nicht das Herz in zwei bricht
Como el sueño aún me estorbará, la garganta no funcionará
Da mich der Schlaf noch behindern wird, wird die Kehle nicht funktionieren
Las palabras no van a sonar tan bien, como ayer
Die Worte werden nicht so gut klingen wie gestern
Mira sin el miedo nada estorba para decirte que viviría feliz al lado tuyo amor
Schau, ohne die Angst stört nichts dabei, dir zu sagen, dass ich glücklich an deiner Seite leben würde, meine Liebe
Mira estar lejos no hace falta para sentir que tu piel hace juego con mi piel, lo
Schau, es ist nicht nötig, weit weg zu sein, um zu fühlen, dass deine Haut zu meiner Haut passt, ich weiß es
Mira que tu cuerpo enloquece cuando ve que mis pies solo bailan con tus pies porque pareces de papel
Schau, dein Körper dreht durch, wenn er sieht, dass meine Füße nur mit deinen tanzen, denn du scheinst wie aus Papier
Mira nena te tengo una propuesta, ven a mi casa y hagamos una tregua
Schau, Süße, ich hab' einen Vorschlag für dich: Komm zu mir nach Hause und lass uns einen Waffenstillstand schließen
Déjame tocarte una vez, déjame morderte la piel
Lass mich dich einmal berühren, lass mich in deine Haut beißen
Déjame besarte de arriba a abajo como te lo mereces
Lass mich dich von oben bis unten küssen, so wie du es verdienst
Quiero dibujar sobre tu piel todo lo que soñé ayer
Ich will auf deine Haut all das zeichnen, was ich gestern geträumt habe
Que sea contigo sobre mi cama, ¡mulata!, y hoy también
Dass es mit dir ist, auf meinem Bett, Mulattin!, und heute auch
Para qué pensar en lo que se quedó atrás, no se debe llorar sobre la leche derramada
Wozu an das denken, was zurückblieb? Man sollte nicht über verschüttete Milch weinen
Si yo estoy aquí, dime por qué estás allá
Wenn ich hier bin, sag du mir, warum bist du dort?
Mira nena te tengo una propuesta, ven a mi casa y hagamos una tregua
Schau, Süße, ich hab' einen Vorschlag für dich: Komm zu mir nach Hause und lass uns einen Waffenstillstand schließen
Déjame tocarte una vez, déjame morderte la piel
Lass mich dich einmal berühren, lass mich in deine Haut beißen
Déjame besarte de arriba a abajo como te lo mereces
Lass mich dich von oben bis unten küssen, so wie du es verdienst
Quiero dibujar sobre tu piel todo lo que soñé ayer
Ich will auf deine Haut all das zeichnen, was ich gestern geträumt habe
Que hacía contigo sobre mi cama, ¡mulata!, y hoy también
Was ich mit dir tat, auf meinem Bett, Mulattin!, und heute auch





Авторы: Manuel Alejandro Medrano Lopez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.