Текст и перевод песни Manuel Mijares - Alfonsina y el mar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alfonsina y el mar
Alphonsina and the Sea
Por
la
blanda
arena
que
lame
el
mar
On
the
soft
sand
licked
by
the
sea
Su
pequeña
huella
no
vuelve
más
Your
small
footprint
no
longer
returns
Un
sendero
sólo
de
pena
y
silencio
A
path
only
of
pain
and
silence
Llegó
hasta
el
agua
profunda
Reaches
the
deep
water
Un
sendero
sólo
de
penas
mudas
A
path
only
of
silent
sorrows
Llegó
hasta
la
espuma
Reaches
the
foam
Sabe
Dios
qué
angustia
te
acompañó
God
knows
what
anguish
accompanied
you
Qué
dolores
viejos
calló
tu
voz
What
old
sorrows
your
voice
silenced
Para
recostarte
arrullada
To
lie
down
cradled
En
el
canto
de
las
caracolas
marinas
In
the
song
of
the
seashells
La
canción
que
canta
en
el
fondo
The
song
that
sings
in
the
depths
Oscuro
del
mar
la
caracola
Dark
of
the
sea,
the
seashell
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
You
go,
Alfonsina,
with
your
solitude
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
What
new
poems
did
you
go
to
find?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
An
ancient
voice
of
wind
and
salt
Te
requiebra
el
alma
y
la
está
llevando
Breaks
your
soul
and
carries
it
away
Y
te
vas
hacia
allá
como
en
sueños
And
you
go
there
as
in
a
dream
Dormida,
Alfonsina,
vestida
de
mar
Asleep,
Alfonsina,
dressed
in
the
sea
Cinco
sirenitas
te
llevarán
Five
little
mermaids
will
take
you
Por
caminos
de
algas
y
de
coral
Along
paths
of
seaweed
and
coral
Y
fosforescentes
caballos
marinos
And
phosphorescent
sea
horses
Harán
una
ronda
a
tu
lado
Will
circle
around
you
Y
los
habitantes
del
agua
van
a
jugar
And
the
inhabitants
of
the
water
will
come
to
play
Pronto
a
tu
lado
Soon
by
your
side
Bájame
la
lámpara
un
poco
más
Lower
the
lamp
a
little
more
for
me
Déjame
que
duerma,
nodriza,
en
paz
Let
me
sleep,
nurse,
in
peace
Y
si
llama
él,
no
le
digas
que
estoy
And
if
he
calls,
don't
tell
him
I'm
here
Dile
que
Alfonsina
no
vuelve
Tell
him
that
Alfonsina
will
not
return
Y
si
llama
él,
no
le
digas
nunca
que
estoy
And
if
he
calls,
never
tell
him
I'm
here
Di
que
me
he
ido
Tell
him
I'm
gone
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
You
go,
Alfonsina,
with
your
solitude
¿Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar?
What
new
poems
did
you
go
find?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
An
ancient
voice
of
wind
and
salt
Te
requiebra
el
alma
y
la
está
llevando
Breaks
your
soul
and
carries
it
away
Y
te
vas
hacia
allá
como
en
sueños
And
you
go
there
as
in
a
dream
Dormida,
Alfonsina,
vestida
de
mar
Asleep,
Alfonsina,
dressed
in
the
sea
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesar Luna Felix, Ariel Ramirez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.