Manuel Mijares - La Soledad - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Manuel Mijares - La Soledad




La Soledad
Одиночество
La soledad es una historia
Одиночество это история,
Guardada en el rincon de los olvidos
Спрятанная в углу забытых вещей,
Es una lagrima escondida que sale
Это скрытая слеза, которая проливается
Sin pensar del corazon
Не думая, прямо из сердца.
La soledad son esas horas que me sobran al final de cada dia
Одиночество это те часы, что остаются у меня в конце каждого дня,
Es el quererte todavia
Это то, что я всё ещё люблю тебя,
Y el buscar algun futuro en la razón
И поиски какого-то будущего в разуме.
La soledad es el pretexto que en las noches me ha llevado
Одиночество это предлог, который ночами
A no dormir
Не даёт мне спать.
La soledad es el recuerdo cotidiano de tu adios
Одиночество это ежедневное воспоминание о твоём прощании.
La soledad por compañera no sabe de dolor
Одиночество в качестве спутницы не знает боли,
Te deprime y desborona se disfraza de obsesion
Оно угнетает и разрушает, маскируясь под одержимость.
La soledad es la certeza de saber que ya no estas
Одиночество это уверенность в том, что тебя больше нет,
Es quien acorta la distancia de la locura a la razón
Оно сокращает расстояние от безумия до разума.
La soledad es una trampa
Одиночество это ловушка,
Que esconde la verdad de tus motivos
Которая скрывает истинные причины твоего поступка,
Para dejarme sin tu vida
Чтобы оставить меня без твоей жизни
Y darle un golpe seco al corazón
И нанести сокрушительный удар моему сердцу.
Soledad es el reflejo de buscarte por las noches junto a mi
Одиночество это отражение моих ночных поисков тебя рядом со мной.
La soledad es el silencio rutinario de tu adios
Одиночество это привычная тишина твоего прощания.
La soledad por compañera no sabe del dolor
Одиночество в качестве спутницы не знает боли,
Te deprime y desborona se disfraza de obsesion
Оно угнетает и разрушает, маскируясь под одержимость.
La soledad es la certeza de saber que ya no estas
Одиночество это уверенность в том, что тебя больше нет,
Es quien acorta la distancia de la locura a la razón
Оно сокращает расстояние от безумия до разума.
La soledad por compañera no sabe de dolor
Одиночество в качестве спутницы не знает боли,
Te deprime y desborona se disfraza de obsesion
Оно угнетает и разрушает, маскируясь под одержимость.
La soledad es la certeza de saber que ya no estas
Одиночество это уверенность в том, что тебя больше нет,
Es quien acorta la distancia de la locura a la razón
Оно сокращает расстояние от безумия до разума.





Авторы: Jorge Avendano Luhrs


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.