Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Se Murió el Amor (En Vivo Desde Auditorio Nacional/2001)
Die Liebe ist nicht gestorben (Live aus dem Auditorio Nacional/2001)
No
se
murió
el
amor
Die
Liebe
ist
nicht
gestorben
Aunque
no
siempre
resulta
fácil
vivirlo
a
diario
Auch
wenn
es
nicht
immer
leicht
ist,
sie
täglich
zu
leben
No
se
murió
el
amor
Die
Liebe
ist
nicht
gestorben
La
suma
de
los
dos
Die
Summe
von
uns
beiden
Las
ilusiones,
la
fantasía
Die
Illusionen,
die
Fantasie
El
hambre
de
seguir,
continua
Der
Hunger
weiterzumachen,
besteht
fort
Más
que
ayer
y
menos
que
mañana
menos
Mehr
als
gestern
und
weniger
als
morgen
Cada
vez
más
fuerte,
cada
vez
más
dentro
Immer
stärker,
immer
tiefer
drinnen
El
hierro
y
el
imán
Das
Eisen
und
der
Magnet
Granos
de
arena
Sandkörner
Gotas
de
lluvia
Regentropfen
Globos
de
espuma
Schaumblasen
Mitades
de
un
total,
matemático
Hälften
eines
Ganzen,
mathematisch
Siempre
queda
un
ángulo
Es
bleibt
immer
ein
Winkel
Un
rincón
inédito
Eine
unentdeckte
Ecke
Que
conduce
al
éxtasis
Die
zur
Ekstase
führt
En
el
cuerpo
a
cuerpo
Im
Körperkontakt
No
se
murió
el
amor
Die
Liebe
ist
nicht
gestorben
Muy
al
contrario
sigue
avivando
el
deseo
a
diario
Ganz
im
Gegenteil,
sie
facht
die
Begierde
täglich
weiter
an
Sin
descansar
jamás,
sin
desfallecer
Ohne
jemals
zu
ruhen,
ohne
zu
erliegen
Ninguno
de
los
dos
Keiner
von
uns
beiden
Somos
perfectos
Ist
perfekt
Tenemos
vicios
Wir
haben
Laster
Hacemos
trampas
Wir
schummeln
Mentimos
porque
sí
Wir
lügen
einfach
so
Por
vanidad
Aus
Eitelkeit
Igual
que
el
campo
da
So
wie
das
Feld
hervorbringt
Mejores
frutos
después
del
fuego
nacen
las
flores.
Bessere
Früchte,
nach
dem
Feuer
Blumen
erblühen.
Tras
de
la
tempestad
brilla
más
el
sol
Nach
dem
Sturm
scheint
die
Sonne
heller
En
la
geografía
In
der
Geografie
De
un
amor
perfecto
Einer
perfekten
Liebe
Siempre
hay
accidentes
que
lo
hacen
bello
Gibt
es
immer
Besonderheiten,
die
sie
schön
machen
No
se
murió
el
amor
Die
Liebe
ist
nicht
gestorben
Muy
al
contrario
sigue
avivando
el
deseo
a
diario
Ganz
im
Gegenteil,
sie
facht
die
Begierde
täglich
weiter
an
Sin
descansar
jamás,
sin
desfallecer
Ohne
jemals
zu
ruhen,
ohne
zu
erliegen
No
se
murió
el
amor
Die
Liebe
ist
nicht
gestorben
Granos
de
arena
Sandkörner
Gotas
de
lluvia
Regentropfen
Globos
de
espuma
Schaumblasen
Mitades
de
un
total
Hälften
eines
Ganzen
Tal
para
cual
Wie
füreinander
geschaffen
No
se
murió
el
amor
Die
Liebe
ist
nicht
gestorben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marella Cayre, Jose Ramon Garcia Florez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.