Текст и перевод песни Manuel Mijares - No Se Murió el Amor
No Se Murió el Amor
Любовь не умерла
No
se
murió
el
amor
Любовь
не
умерла
Aunque
no
siempre
resulta
fácil
vivirlo
a
diario
Хотя
не
всегда
легко
прожить
с
ней
каждый
день
No
se
murió
el
amor,
todavía
Любовь
не
умерла,
пока
La
suma
de
los
dos,
Сумма
двоих,
Las
ilusiones,
la
fantasía...
Иллюзии,
фантазии...
El
hambre
de
seguir,
continua
Жажда
продолжать,
продолжается
Más
que
ayer
y
menos
que
mañana
menos
Больше,
чем
вчера,
и
меньше,
чем
завтра
Cada
vez
más
fuerte,
cada
vez
más
dentro
Все
сильнее
с
каждым
днем,
все
глубже
внутри
El
hierro
y
el
imán,
Железо
и
магнит,
Granos
de
arena,
Зерна
песка,
Gotas
de
lluvia,
Капли
дождя,
Globos
de
espuma,
Мыльные
пузыри,
Mitades
de
un
total
matemático
Половинки
математического
целого
Siempre
queda
un
ángulo,
Всегда
остается
угол,
Un
rincón
inédito,
Неисследованный
уголок,
Que
conduce
al
éxtasis
Который
ведет
к
экстазу
En
el
cuerpo
a
cuerpo...
В
рукопашной
схватке...
No
se
murió
el
amor,
Любовь
не
умерла,
Muy
al
contrario
sigue
avivando
el
deseo
a
diario
Напротив,
она
продолжает
разжигать
желание
каждый
день
Sin
descansar
jamás,
sin
desfallecer
Не
зная
отдыха,
не
ослабевая
Ninguno
de
los
dos
Ни
один
из
нас
Somos
perfectos
Мы
не
идеальны
Tenemos
vicios
У
нас
есть
пороки
Hacemos
trampas
Мы
обманываем
Mentimos
porque
sí
Мы
лжем
просто
так
Por
vanidad...
Из
тщеславия...
Igual
que
el
campo
da
Так
же,
как
и
земля
дает
Mejores
frutos
después
del
fuego
nacen
las
flores.
Лучшие
плоды
после
пожара,
рождаются
цветы.
Tras
de
la
tempestad
brilla
más
el
sol
После
бури
еще
ярче
светит
солнце
En
la
geografía
В
географии
De
un
amor
perfecto,
Идеальной
любви,
Siempre
hay
accidentes
que
lo
hacen
bello...
Всегда
случаются
невзгоды,
которые
делают
ее
прекрасной...
No
se
murió
el
amor,
Любовь
не
умерла,
Muy
al
contrario
sigue
avivando
el
deseo
a
diario
Напротив,
она
продолжает
разжигать
желание
каждый
день
Sin
descansar
jamás,
sin
desfallecer
Не
зная
отдыха,
не
ослабевая
No
se
murió
el
amor
Любовь
не
умерла
Granos
de
arena,
Зерна
песка,
Gotas
de
lluvia,
Капли
дождя,
Globos
de
espuma,
Мыльные
пузыри,
Mitades
de
un
total
Половинки
целого
Tal
para
cual...
Один
для
другого...
No
se
murió
el
amor...
Любовь
не
умерла...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Ramon Garcia Florez, Marella Cayre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.