Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mulata,
morena
Mulatte,
Brunette
Eso
de
allá
atrá',
qué
cosa
buena
(¡Farru!)
Das
da
hinten,
was
für
eine
schöne
Sache
(¡Farru!)
Me
encanta
tu
piel
morena
Ich
liebe
deine
braune
Haut
No
alcanzamo'
ni
a
llegar
a
la
arena
(Laramercy
gang)
Wir
schaffen
es
nicht
mal
bis
zum
Strand
(Laramercy
gang)
(Uoh-oh-oh)
hagamos
el
amor
en
el
kayak
(Uoh-oh-oh)
lass
uns
Liebe
machen
im
Kajak
(Uoh-oh-oh)
no
hay
nadie
que
nos
vea,
vamo'
allá
(Uoh-oh-oh)
niemand
sieht
uns,
lass
uns
dorthin
gehen
Dale,
mueve
esa'
cadera'
como
las
olas
del
mar
Komm,
beweg
deine
Hüften
wie
die
Wellen
des
Meeres
Pa'l
carajo
si
a
la
arena,
no
alcanzamos
a
llegar
Scheiß
auf
den
Strand,
wir
schaffen
es
nicht
(Uoh-oh-oh)
vente,
vamo'
a
comerno'
en
el
kayak
(Uoh-oh-oh)
komm,
lass
uns
uns
im
Kajak
vernaschen
(Uoh-oh-oh)
no
hay
nadie
que
nos
vea,
vamo'
allá
(Uoh-oh-oh)
niemand
sieht
uns,
lass
uns
dorthin
gehen
Dale,
mueve
esas
caderas
como
las
olas
del
mar
Komm,
beweg
deine
Hüften
wie
die
Wellen
des
Meeres
Pa'l
carajo
si
a
la
arena,
no
alcanzamos
a
llegar
(pri-yah-yah)
Scheiß
auf
den
Strand,
wir
schaffen
es
nicht
(pri-yah-yah)
Una
cerveza
fría,
que
esto
'tá
caliente
Ein
kaltes
Bier,
denn
hier
ist
es
heiß
Tu
bikini
está
dañándome
la
mente
Dein
Bikini
verdreht
mir
den
Kopf
Con
humo
en
el
ambiente
Mit
Rauch
in
der
Luft
Vamo'
a
quitarno'
todo,
desde
aquí
no
veo
a
la
gente
Lass
uns
alles
ausziehen,
von
hier
sieht
uns
niemand
No
tengo
problema
Ich
habe
kein
Problem
Baby,
peace
and
love,
ese
es
mi
lema
Baby,
Frieden
und
Liebe,
das
ist
mein
Motto
Puede
ser
el
ron
en
el
sistema
Vielleicht
ist
es
der
Rum
im
System
Nos
movemo',
pero
nadie
rema,
oh-oh
Wir
bewegen
uns,
aber
niemand
rudert,
oh-oh
No
tengo
problema
Ich
habe
kein
Problem
Baby,
peace
and
love,
ese
es
mi
lema
Baby,
Frieden
und
Liebe,
das
ist
mein
Motto
Puede
ser
el
ron
en
el
sistema
Vielleicht
ist
es
der
Rum
im
System
Nos
movemo',
pero
nadie
rema,
oh-oh
Wir
bewegen
uns,
aber
niemand
rudert,
oh-oh
(Uoh-oh-oh)
vente,
vamo'
a
comerno'
en
el
kayak
(pri-yah-yah)
(Uoh-oh-oh)
komm,
lass
uns
uns
im
Kajak
vernaschen
(pri-yah-yah)
(Uoh-oh-oh)
no
hay
nadie
que
nos
vea,
vamo'
allá
(Uoh-oh-oh)
niemand
sieht
uns,
lass
uns
dorthin
gehen
Dale,
mueve
esas
caderas
como
las
olas
del
mar
Komm,
beweg
deine
Hüften
wie
die
Wellen
des
Meeres
Pa'l
carajo
si
a
la
arena,
no
alcanzamos
a
llegar
(Laramercy
gang,
pri-yah-yah)
Scheiß
auf
den
Strand,
wir
schaffen
es
nicht
(Laramercy
gang,
pri-yah-yah)
Vírate,
baby,
pa'
darte
con
el
remo
(¡blep!)
Dreh
dich
um,
Baby,
um
dich
mit
dem
Paddel
zu
treffen
(¡blep!)
Este
tiburón
quiere
comerse
a
Nemo
Dieser
Hai
will
Nemo
fressen
Tú
me
dice',
ma',
y
aquí
mismo
lo
hacemo'
Du
sagst
es,
Mami,
und
wir
tun
es
gleich
hier
En
el
agua
nos
metemo'
y
bien
rico
nos
comemo'
Wir
springen
ins
Wasser
und
genießen
es
köstlich
El
ambiente
está
caliente,
zambúllete
Die
Stimmung
ist
heiß,
spring
rein
Y
al
ritmo
de
las
ola',
refléjate
Und
spiegle
dich
im
Rhythmus
der
Wellen
Ven,
amarrémono'
aquí
junto
a
la
boya
Komm,
binden
wir
uns
hier
an
der
Boje
fest
Que
no
to'
lo
que
e'
bueno
e'
goya
Denn
nicht
alles,
was
gut
ist,
ist
Goya
Podría
ir
al
atarraya
pa'
esa
mantarraya
Könnte
zum
Wurfnetz
gehen
für
diesen
Mantarochen
Que
pesqué
en
la
playa
remando
en
el
kayak
Den
ich
am
Strand
gefangen
habe,
während
ich
im
Kajak
paddelte
Así
que
guaya,
guaya;
no
te
deje',
galla
Also
vorsicht,
vorsicht;
lass
dich
nicht
erwischen,
Schatz
Mamá',
tú
está'
on
fire,
vamo'
al
pri-yah-yah
(Farru)
Mami,
du
brennst,
lass
uns
zum
pri-yah-yah
(Farru)
(Uoh-oh-oh)
hagamos
el
amor
en
el
kayak
(pri-yah-yah)
(Uoh-oh-oh)
lass
uns
Liebe
machen
im
Kajak
(pri-yah-yah)
(Uoh-oh-oh)
no
hay
nadie
que
nos
vea,
vamo'
allá
(Uoh-oh-oh)
niemand
sieht
uns,
lass
uns
dorthin
gehen
Dale,
mueve
esa'
cadera'
como
las
olas
del
mar
Komm,
beweg
deine
Hüften
wie
die
Wellen
des
Meeres
Pa'l
carajo
si
a
la
arena,
no
alcanzamos
a
llegar
Scheiß
auf
den
Strand,
wir
schaffen
es
nicht
Laramercy
gang,
(Keityn)
Laramercy
gang,
(Keityn)
¡Farru!,
slow
¡Farru!,
slow
Dímelo,
White
Star,
Sharo
Towers
Sag
es
mir,
White
Star,
Sharo
Towers
Lanzai,
Manuel
Turizo,
Slow
Mike
Lanzai,
Manuel
Turizo,
Slow
Mike
Mulata,
morena
Mulatte,
Brunette
Eso
de
allá
atrá',
qué
cosa
buena
Das
da
hinten,
was
für
eine
schöne
Sache
Me
encanta
tu
piel
morena
Ich
liebe
deine
braune
Haut
No
alcanzamo'
ni
a
llegar
a
la
arena
Wir
schaffen
es
nicht
mal
bis
zum
Strand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Turizo Zapata, Juan Camilo Vargas Vasquez, Juan Diego Medina Velez, Franklin Jovani Martinez, Carlos Efren Reyes-rosado, Andy Bauza, Kevyn Cruz, Cano Rene Cano Rene, Miguel Martinez Perea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.