Manuel Wirzt - Fotos y Canciones - перевод текста песни на немецкий

Fotos y Canciones - Manuel Wirztперевод на немецкий




Fotos y Canciones
Fotos und Lieder
Nací en San Nicolás de noche un 26 de marzo
Ich wurde nachts am 26. März in San Nicolás geboren
En casa me esperaban dos abuelas y un hermano
Zuhause erwarteten mich zwei Großmütter und ein Bruder
Y el barrio era un jardín lleno de cielos
Und die Nachbarschaft war ein Garten voller Himmel
Con aroma a bizcochuelo, sopa y pan
Mit Duft nach Biskuit, Suppe und Brot
La vida por entonces no era frágil ni apurada
Das Leben war damals weder zerbrechlich noch eilig
Había tiempo para hacer la siesta y no hacer nada
Es gab Zeit für ein Nickerchen und fürs Nichtstun
Y lo más importante era juntarse con los pibes a jugar
Und das Wichtigste war, sich mit den Jungs zum Spielen zu treffen
Fui aprendiendo a soñar, soñar
Ich lernte zu träumen, zu träumen
La escuela me enseñó que las ideas no se matan
Die Schule lehrte mich, dass Ideen nicht sterben
La tele en blanco y negro que el color no hacia falta
Der schwarz-weiße Fernseher, dass Farbe nicht nötig war
Y el tango preferido de mi viejo
Und das Lieblingslied meines Vaters
El amor siempre te dolerá
Liebe wird immer wehtun
La noche el primer beso, la inocencia que escapaba
Die Nacht, der erste Kuss, die entflohene Unschuld
Las chicas, la guitarra, los asaltos y las ratas
Die Mädchen, die Gitarre, die Überfälle und die Ratten
Y el mundo eran tan sólo aquellas cuadras
Und die Welt war nur jene Straßenblocks
Que quedaban por cruzar
Die es noch zu überqueren galt
Fui aprendiendo a soñar, soñar
Ich lernte zu träumen, zu träumen
Y hoy vuelvo hacia atrás las hojas de mi calendario
Und heute blättere ich zurück in meinem Kalender
Y la nostalgia me madruga con fotos del barrio
Und die Nostalgie weckt mich mit Fotos aus dem Viertel
La calle de tierra, un paraíso en la vereda
Die unbefestigte Straße, ein Paradies auf dem Bürgersteig
Y la ilusión despierta esperándome en la puerta
Und die erwachende Hoffnung wartet an der Tür auf mich
Hoy miro hacia atrás y siento que nada fue en vano
Heute blicke ich zurück und fühle, dass nichts umsonst war
Las piñas, los abrazos, los secretos bien guardados
Die Prügeleien, die Umarmungen, die gut gehüteten Geheimnisse
Las canciones que me acompañaron esos años
Die Lieder, die mich in jenen Jahren begleiteten
Y el sueño de hacer una que se escuche por la radio para siempre
Und der Traum, eines zu machen, das für immer im Radio spielt
Soñaba con hacer una canción
Ich träumte davon, ein Lied zu machen
Que este viva para siempre
Das für immer leben wird
Recuerdo que en mi casa se evitaban ciertos temas
Ich erinnere mich, dass zu Hause bestimmte Themen vermieden wurden
Hablar y discutir sobre esas cosas
Über diese Dinge zu sprechen und zu diskutieren
Chicos, trae problemas
Kinder, das bringt Probleme
Decía mi mama sin saber bien
Sagte meine Mutter, ohne wirklich zu wissen
Lo que pasaba afuera de verdad
Was draußen wirklich geschah
Afuera estaba el lobo disfrazado y sin decoro
Draußen war der Wolf, verkleidet und schamlos
Llenándonos de euforia de mentiras y despojos
Erfüllte uns mit Euphorie aus Lügen und Überresten
Y mientras tanto el alma con sus luces
Und währenddessen erlosch die Seele mit ihren Lichtern
Se apagaba un poco más
Ein wenig mehr
Necesitaba soñar, soñar
Ich musste träumen, träumen
Soñar nada costaba y ya nada me alcanzaba
Träumen kostete nichts und nichts reichte mir mehr
En Buenos Aires Dios atiende y quise ver que pasa
In Buenos Aires hört Gott zu und ich wollte sehen, was passiert
Y así llego este amor que me trajo hasta acá
Und so kam diese Liebe, die mich hierher brachte
Cruzándome en tu vida sin permiso
Dir unerlaubt in dein Leben kreuzend
Y hoy vuelvo hacia atrás las hojas de mi calendario
Und heute blättere ich zurück in meinem Kalender
Y la nostalgia me madruga con fotos del barrio
Und die Nostalgie weckt mich mit Fotos aus dem Viertel
La calle de tierra, un paraíso en la vereda
Die unbefestigte Straße, ein Paradies auf dem Bürgersteig
Y la ilusión despierta esperándome en la puerta
Und die erwachende Hoffnung wartet an der Tür auf mich
Hoy miro hacia atrás y siento que nada fue en vano
Heute blicke ich zurück und fühle, dass nichts umsonst war
Las piñas, los abrazos, los secretos bien guardados
Die Prügeleien, die Umarmungen, die gut gehüteten Geheimnisse
Las canciones que me acompañaron esos años
Die Lieder, die mich in jenen Jahren begleiteten
Y el sueño de hacer una que se escuche por la radio para siempre
Und der Traum, eines zu machen, das für immer im Radio spielt
Soñaba con hacer una canción
Ich träumte davon, ein Lied zu machen
Que este viva para siempre
Das für immer leben wird





Авторы: Manuel Humberto Wirzt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.