Manuel Wirzt - Fotos y Canciones - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Manuel Wirzt - Fotos y Canciones




Fotos y Canciones
Photos and Songs
Nací en San Nicolás de noche un 26 de marzo
I was born in San Nicolás at night, on March 26th,
En casa me esperaban dos abuelas y un hermano
Two grandmothers and a brother awaited me at home,
Y el barrio era un jardín lleno de cielos
And the neighborhood was a garden full of skies,
Con aroma a bizcochuelo, sopa y pan
With the aroma of sponge cake, soup, and bread.
La vida por entonces no era frágil ni apurada
Life back then wasn't fragile or rushed,
Había tiempo para hacer la siesta y no hacer nada
There was time for naps and doing nothing,
Y lo más importante era juntarse con los pibes a jugar
And the most important thing was to get together with the guys and play,
Fui aprendiendo a soñar, soñar
I was learning to dream, to dream.
La escuela me enseñó que las ideas no se matan
School taught me that ideas can't be killed,
La tele en blanco y negro que el color no hacia falta
Black and white TV showed that color wasn't necessary,
Y el tango preferido de mi viejo
And my old man's favorite tango,
El amor siempre te dolerá
Love will always hurt you.
La noche el primer beso, la inocencia que escapaba
The night of the first kiss, innocence escaping,
Las chicas, la guitarra, los asaltos y las ratas
The girls, the guitar, the robberies and the rats,
Y el mundo eran tan sólo aquellas cuadras
And the world was just those few blocks,
Que quedaban por cruzar
That were left to cross.
Fui aprendiendo a soñar, soñar
I was learning to dream, to dream.
Y hoy vuelvo hacia atrás las hojas de mi calendario
And today I turn back the pages of my calendar,
Y la nostalgia me madruga con fotos del barrio
And nostalgia wakes me up early with photos of the neighborhood,
La calle de tierra, un paraíso en la vereda
The dirt road, a paradise on the sidewalk,
Y la ilusión despierta esperándome en la puerta
And the illusion awake, waiting for me at the door.
Hoy miro hacia atrás y siento que nada fue en vano
Today I look back and feel that nothing was in vain,
Las piñas, los abrazos, los secretos bien guardados
The punches, the hugs, the well-kept secrets,
Las canciones que me acompañaron esos años
The songs that accompanied me those years,
Y el sueño de hacer una que se escuche por la radio para siempre
And the dream of making one that would be heard on the radio forever,
Soñaba con hacer una canción
I dreamed of making a song,
Que este viva para siempre
That would live forever.
Recuerdo que en mi casa se evitaban ciertos temas
I remember that certain topics were avoided in my house,
Hablar y discutir sobre esas cosas
Talking and arguing about those things,
Chicos, trae problemas
Boys, it brings problems,
Decía mi mama sin saber bien
My mom used to say without really knowing,
Lo que pasaba afuera de verdad
What was really happening outside,
Afuera estaba el lobo disfrazado y sin decoro
Outside was the wolf disguised and without decorum,
Llenándonos de euforia de mentiras y despojos
Filling us with euphoria of lies and spoils,
Y mientras tanto el alma con sus luces
And meanwhile the soul with its lights,
Se apagaba un poco más
Was fading a little more.
Necesitaba soñar, soñar
I needed to dream, to dream.
Soñar nada costaba y ya nada me alcanzaba
Dreaming cost nothing and nothing was enough for me,
En Buenos Aires Dios atiende y quise ver que pasa
In Buenos Aires God attends and I wanted to see what happens,
Y así llego este amor que me trajo hasta acá
And so came this love that brought me here,
Cruzándome en tu vida sin permiso
Crossing your path without permission.
Y hoy vuelvo hacia atrás las hojas de mi calendario
And today I turn back the pages of my calendar,
Y la nostalgia me madruga con fotos del barrio
And nostalgia wakes me up early with photos of the neighborhood,
La calle de tierra, un paraíso en la vereda
The dirt road, a paradise on the sidewalk,
Y la ilusión despierta esperándome en la puerta
And the illusion awake, waiting for me at the door.
Hoy miro hacia atrás y siento que nada fue en vano
Today I look back and feel that nothing was in vain,
Las piñas, los abrazos, los secretos bien guardados
The punches, the hugs, the well-kept secrets,
Las canciones que me acompañaron esos años
The songs that accompanied me those years,
Y el sueño de hacer una que se escuche por la radio para siempre
And the dream of making one that would be heard on the radio forever,
Soñaba con hacer una canción
I dreamed of making a song,
Que este viva para siempre
That would live forever.





Авторы: Manuel Humberto Wirzt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.