Текст и перевод песни Manuel Wirzt - Fotos y Canciones
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fotos y Canciones
Photos and Songs
Nací
en
San
Nicolás
de
noche
un
26
de
marzo
I
was
born
in
San
Nicolás
at
night,
on
March
26th,
En
casa
me
esperaban
dos
abuelas
y
un
hermano
Two
grandmothers
and
a
brother
awaited
me
at
home,
Y
el
barrio
era
un
jardín
lleno
de
cielos
And
the
neighborhood
was
a
garden
full
of
skies,
Con
aroma
a
bizcochuelo,
sopa
y
pan
With
the
aroma
of
sponge
cake,
soup,
and
bread.
La
vida
por
entonces
no
era
frágil
ni
apurada
Life
back
then
wasn't
fragile
or
rushed,
Había
tiempo
para
hacer
la
siesta
y
no
hacer
nada
There
was
time
for
naps
and
doing
nothing,
Y
lo
más
importante
era
juntarse
con
los
pibes
a
jugar
And
the
most
important
thing
was
to
get
together
with
the
guys
and
play,
Fui
aprendiendo
a
soñar,
soñar
I
was
learning
to
dream,
to
dream.
La
escuela
me
enseñó
que
las
ideas
no
se
matan
School
taught
me
that
ideas
can't
be
killed,
La
tele
en
blanco
y
negro
que
el
color
no
hacia
falta
Black
and
white
TV
showed
that
color
wasn't
necessary,
Y
el
tango
preferido
de
mi
viejo
And
my
old
man's
favorite
tango,
El
amor
siempre
te
dolerá
Love
will
always
hurt
you.
La
noche
el
primer
beso,
la
inocencia
que
escapaba
The
night
of
the
first
kiss,
innocence
escaping,
Las
chicas,
la
guitarra,
los
asaltos
y
las
ratas
The
girls,
the
guitar,
the
robberies
and
the
rats,
Y
el
mundo
eran
tan
sólo
aquellas
cuadras
And
the
world
was
just
those
few
blocks,
Que
quedaban
por
cruzar
That
were
left
to
cross.
Fui
aprendiendo
a
soñar,
soñar
I
was
learning
to
dream,
to
dream.
Y
hoy
vuelvo
hacia
atrás
las
hojas
de
mi
calendario
And
today
I
turn
back
the
pages
of
my
calendar,
Y
la
nostalgia
me
madruga
con
fotos
del
barrio
And
nostalgia
wakes
me
up
early
with
photos
of
the
neighborhood,
La
calle
de
tierra,
un
paraíso
en
la
vereda
The
dirt
road,
a
paradise
on
the
sidewalk,
Y
la
ilusión
despierta
esperándome
en
la
puerta
And
the
illusion
awake,
waiting
for
me
at
the
door.
Hoy
miro
hacia
atrás
y
siento
que
nada
fue
en
vano
Today
I
look
back
and
feel
that
nothing
was
in
vain,
Las
piñas,
los
abrazos,
los
secretos
bien
guardados
The
punches,
the
hugs,
the
well-kept
secrets,
Las
canciones
que
me
acompañaron
esos
años
The
songs
that
accompanied
me
those
years,
Y
el
sueño
de
hacer
una
que
se
escuche
por
la
radio
para
siempre
And
the
dream
of
making
one
that
would
be
heard
on
the
radio
forever,
Soñaba
con
hacer
una
canción
I
dreamed
of
making
a
song,
Que
este
viva
para
siempre
That
would
live
forever.
Recuerdo
que
en
mi
casa
se
evitaban
ciertos
temas
I
remember
that
certain
topics
were
avoided
in
my
house,
Hablar
y
discutir
sobre
esas
cosas
Talking
and
arguing
about
those
things,
Chicos,
trae
problemas
Boys,
it
brings
problems,
Decía
mi
mama
sin
saber
bien
My
mom
used
to
say
without
really
knowing,
Lo
que
pasaba
afuera
de
verdad
What
was
really
happening
outside,
Afuera
estaba
el
lobo
disfrazado
y
sin
decoro
Outside
was
the
wolf
disguised
and
without
decorum,
Llenándonos
de
euforia
de
mentiras
y
despojos
Filling
us
with
euphoria
of
lies
and
spoils,
Y
mientras
tanto
el
alma
con
sus
luces
And
meanwhile
the
soul
with
its
lights,
Se
apagaba
un
poco
más
Was
fading
a
little
more.
Necesitaba
soñar,
soñar
I
needed
to
dream,
to
dream.
Soñar
nada
costaba
y
ya
nada
me
alcanzaba
Dreaming
cost
nothing
and
nothing
was
enough
for
me,
En
Buenos
Aires
Dios
atiende
y
quise
ver
que
pasa
In
Buenos
Aires
God
attends
and
I
wanted
to
see
what
happens,
Y
así
llego
este
amor
que
me
trajo
hasta
acá
And
so
came
this
love
that
brought
me
here,
Cruzándome
en
tu
vida
sin
permiso
Crossing
your
path
without
permission.
Y
hoy
vuelvo
hacia
atrás
las
hojas
de
mi
calendario
And
today
I
turn
back
the
pages
of
my
calendar,
Y
la
nostalgia
me
madruga
con
fotos
del
barrio
And
nostalgia
wakes
me
up
early
with
photos
of
the
neighborhood,
La
calle
de
tierra,
un
paraíso
en
la
vereda
The
dirt
road,
a
paradise
on
the
sidewalk,
Y
la
ilusión
despierta
esperándome
en
la
puerta
And
the
illusion
awake,
waiting
for
me
at
the
door.
Hoy
miro
hacia
atrás
y
siento
que
nada
fue
en
vano
Today
I
look
back
and
feel
that
nothing
was
in
vain,
Las
piñas,
los
abrazos,
los
secretos
bien
guardados
The
punches,
the
hugs,
the
well-kept
secrets,
Las
canciones
que
me
acompañaron
esos
años
The
songs
that
accompanied
me
those
years,
Y
el
sueño
de
hacer
una
que
se
escuche
por
la
radio
para
siempre
And
the
dream
of
making
one
that
would
be
heard
on
the
radio
forever,
Soñaba
con
hacer
una
canción
I
dreamed
of
making
a
song,
Que
este
viva
para
siempre
That
would
live
forever.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Humberto Wirzt
Альбом
Todo
дата релиза
20-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.