Manuel Wirzt - Muchacha Ojos de Papel (Vivo) - перевод текста песни на немецкий

Muchacha Ojos de Papel (Vivo) - Manuel Wirztперевод на немецкий




Muchacha Ojos de Papel (Vivo)
Mädchen mit Papieraugen (Live)
Muchacha ojos de papel, adonde vas?
Mädchen mit Papieraugen, wohin gehst du?
Quedate hasta el alba.
Bleib bis zum Morgengrauen.
Muchacha pequeños pies, no corras mas,
Mädchen mit kleinen Füßen, lauf nicht mehr,
Quedate hasta el alba.
Bleib bis zum Morgengrauen.
Sueña un sueño despacito, entre mi manos,
Träum einen langsamen Traum in meinen Händen,
Hasta que por la ventana suba el sol.
Bis die Sonne durchs Fenster steigt.
Michacha piel de rayon, no corras mas,
Mädchen mit Haut aus Rayon, lauf nicht mehr,
Tu tiempo es hoy...
Deine Zeit ist heute...
Y no hables mas, muchacha corazon de tiza,
Und rede nicht mehr, Mädchen mit Kreideherz,
Cuando todo duerma te robare un color. (bis)
Wenn alles schläft, stehle ich dir eine Farbe. (zweimal)
Muchacha voz de gorrion, adonde vas?
Mädchen mit Spatzenstimme, wohin gehst du?
Quedate hasta el dia.
Bleib bis zum Tag.
Muchacha pechos de miel, no corras mas,
Mädchen mit Honigbrüsten, lauf nicht mehr,
Quedate hasta el dia.
Bleib bis zum Tag.
Duerme un poco y yo, entre tanto, construire
Schlaf ein wenig und ich werde inzwischen bauen
Un castillo con tu vientre,
Ein Schloss mit deinem Bauch,
Hasta que el sol, muchacha, te haga reir,
Bis die Sonne, Mädchen, dich zum Lachen bringt,
Hasta llorar, hasta lorar.
Bis zum Weinen, bis zum Weinen.
Y no hables mas, muchacha corazon de tiza,
Und rede nicht mehr, Mädchen mit Kreideherz,
Cuando todo duerma te robare un color.
Wenn alles schläft, stehle ich dir eine Farbe.
Y no hables mas, muchacha corazon de tiza,
Und rede nicht mehr, Mädchen mit Kreideherz,
Cuando todo duerma te robare un color.
Wenn alles schläft, stehle ich dir eine Farbe.





Авторы: Luis Alberto Spinetta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.