Текст и перевод песни Manuellsen feat. KEZ - Selbe Stadt
Ich
wohn′
noch
immer
in
derselben
Stadt
(Stadt)
I
still
live
in
the
same
city
(city)
Was
ich
habe,
hab'
ich
selbst
gemacht
(gemacht)
What
I
have,
I
made
myself
(made)
Hab′
verloren
und
hab'
Geld
gemacht
(Geld
gemacht)
I've
lost
and
I've
made
money
(made
money)
Für
Zuhaus
und
für
die
Gang
gemacht,
uh
(Gang,
Gang,
ey)
Made
for
home
and
for
the
gang,
uh
(gang,
gang,
hey)
Ich
gab
die
Gegend
hier
nie
auf
(hier
nie
auf)
I
never
gave
up
on
the
area
here
(never
on
it
here)
Deswegen
bin
ich
Baus
(bin
ich
Baus
hier)
That's
why
I'm
a
boss
(I'm
a
boss
here)
Immer
noch
dieselbe
Stadt,
ey
(Stadt,
ey)
Still
the
same
city,
hey
(city,
hey)
Immer
noch
dieselbe
Stadt,
ey
Still
the
same
city,
hey
Komm
in
meine
Stadt
und
frag
nach
M
Come
to
my
city
and
ask
for
M
Die
Antwort
könnte
schwanken
zwischen
ahlan
oder
bang
The
answer
could
waver
between
ahlan
or
bang
Werde
ich
verhaftet,
sind
die
Straßen
hier
am
brenn'n
If
I'm
arrested,
the
streets
here
will
burn
Denn
ich
vergess′
nicht
meine
Heimat,
Jerome
Boateng,
Boateng
Because
I
don't
forget
my
homeland,
Jerome
Boateng,
Boateng
Das
ist
M-H,
zu
gangster,
wir
bang′n
da,
du
weißt
This
is
M-H,
too
gangster,
we
bang
there,
you
know
Digga,
im
Benzer
am
Lenkrad,
meine
Stadt
bleibt
rot-weiß
Dude,
in
the
Benz
at
the
wheel,
my
city
stays
red
and
white
Digga,
fick
Kämpfer,
die
Handgun
am
Fenster
spuckt
Blei
Dude,
fuck
fighters,
the
handgun
at
the
window
spits
lead
Bist
du
fremd
da,
dann
renn'n
da
die
Männer
vereint
If
you're
a
stranger,
then
the
men
will
run
there
together
Digga,
Clans-City,
Semmo
oder
Al-Zein
Dude,
Clans-City,
Semmo
or
Al-Zein
Eppinghofer
jeden
Tag,
wie
groß
soll
schon
die
Welt
sein?
Eppinghofer
every
day,
how
big
should
the
world
be?
Viele
haben
ausgenutzt
und
hab′n
von
uns
gegessen
Many
have
taken
advantage
and
eaten
from
us
Doch
zogen
weg,
die
Schweine
haben
verraten
und
vergessen
But
moved
away,
the
pigs
have
betrayed
and
forgotten
Aber
ich
nicht!
(hah!
Billo!)
But
not
me!
(hah!
cheap!)
Ich
wohn'
noch
immer
in
derselben
Stadt
(Stadt)
I
still
live
in
the
same
city
(city)
Was
ich
habe,
hab′
ich
selbst
gemacht
(gemacht)
What
I
have,
I
made
myself
(made)
Hab'
verloren
und
hab′
Geld
gemacht
(Geld
gemacht)
I've
lost
and
I've
made
money
(made
money)
Für
Zuhaus
und
für
die
Gang
gemacht,
uh
(Gang,
Gang,
ey)
Made
for
home
and
for
the
gang,
uh
(gang,
gang,
hey)
Ich
gab
die
Gegend
hier
nie
auf
(hier
nie
auf)
I
never
gave
up
on
the
area
here
(never
on
it
here)
Deswegen
bin
ich
Baus
(bin
ich
Baus
hier)
That's
why
I'm
a
boss
(I'm
a
boss
here)
Immer
noch
dieselbe
Stadt,
ey
(Stadt,
ey)
Still
the
same
city,
hey
(city,
hey)
Immer
noch
dieselbe
Stadt,
ey
Still
the
same
city,
hey
Bruder,
komm
in
meine
Stadt
und
frag
nach
KEZ
Brother,
come
to
my
city
and
ask
for
KEZ
Die
Antwort
könnte
Schwanken
zwischen
Liebe
oder
Stress
(puh)
The
answer
could
waver
between
love
or
stress
(phew)
Genau
auf
diesen
Straßen
wurd'
der
Dealer
zu
'nem
Chef
(wouh)
Right
on
these
streets
the
dealer
became
a
boss
(wouh)
Denn
25
Jahre
lang
verdiente
ich
Respekt
(skrrt)
Because
for
25
years
I
earned
respect
(skrrt)
Bruder,
guck,
mit
Freunden
machen
ich
weiter
Schnapp
Brother,
look,
with
friends
I
keep
making
deals
Ud
wir
teil′n
alles
am
Block
(Block)
And
we
share
everything
on
the
block
(block)
Sie
wollten
alle
schon
mein′n
Platz,
sind
nicht
hart
genug
für
den
Job
They
all
wanted
my
place,
not
tough
enough
for
the
job
Ruf
Leute
an,
wenn
du
Eier
hast
und
Narben
schmücken
dein'n
Kopf
(puh)
Call
people
if
you
have
balls
and
scars
adorn
your
head
(phew)
Denn
heute
bin
ich
in
meiner
Stadt,
was
Manu
ist
für
den
Pott?
Because
today
I'm
in
my
city,
what
is
Manu
to
the
Pott?
Bruder,
pleite
sein
und
ball′n,
ich
hab'
beides
hier
erlebt
(hier
erlebt)
Brother,
broke
and
broke,
I've
experienced
both
here
(here)
Denn
all
die
Jahre
hab′
ich
mich
gefragt,
um
was
es
geht
(was
es
geht)
Because
all
those
years
I
wondered
what
it
was
about
(what
it
was
about)
Heute
weiß
ich,
Scheine
sind
das
einzige,
was
zählt
Today
I
know,
money
is
the
only
thing
that
counts
Bruder,
bis
zu
meinem
Tod
Baden-Baden
in
den
Ven'n
(hah!)
Brother,
until
my
death
Baden-Baden
in
the
veins
(hah!)
Ich
wohn′
noch
immer
in
derselben
Stadt
(Stadt)
I
still
live
in
the
same
city
(city)
Was
ich
habe,
hab'
ich
selbst
gemacht
(gemacht)
What
I
have,
I
made
myself
(made)
Hab'
verloren
und
hab′
Geld
gemacht
(Geld
gemacht)
I've
lost
and
I've
made
money
(made
money)
Für
Zuhaus
und
für
die
Gang
gemacht,
uh
(Gang,
Gang,
ey)
Made
for
home
and
for
the
gang,
uh
(gang,
gang,
hey)
Ich
gab
die
Gegend
hier
nie
auf
(hier
nie
auf)
I
never
gave
up
on
the
area
here
(never
on
it
here)
Deswegen
bin
ich
Baus
(bin
ich
Baus
hier)
That's
why
I'm
a
boss
(I'm
a
boss
here)
Immer
noch
dieselbe
Stadt,
ey
(Stadt,
ey)
Still
the
same
city,
hey
(city,
hey)
Immer
noch
dieselbe
Stadt,
ey
Still
the
same
city,
hey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
MB4
дата релиза
14-12-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.