Текст и перевод песни Manuellsen - Ikarus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
echteste
Scheiße,
die
ich
geschrieben
hab,
Nigga
The
most
real
shit
I've
written,
Nigga
Die
Triple
Black
[?]
lässt
die
Hurensöhne
giften
The
Triple
Black
[?]
lets
the
sons
of
bitches
poison
Hätten
sie
die
Chance,
würden
mich
ohne
Skrupel
ficken
If
you
had
the
chance,
would
fuck
me
without
hesitation
Spüre
diese
Missgunst
und
den
Hass
in
ihren
Blicken
Feel
this
resentment
and
hatred
in
their
looks
Hätten
sie
[?]
zu
M.
Bilal,
dann
würd'n
sie's
wissen
Would
you
have
[?]
to
M.
Bilal,
then
you
would
know
Mein
Leben
war
kein
Up
and
Down,
mois,
ich
kenn'
nur
Drama
My
life
wasn't
up
and
down,
mois,
I
just
know
drama
Hoffnung
auf
'ne
bessere
Welt
war
mal
There
was
once
a
hope
for
a
better
world
Ich
denk'
Karma
I
think
karma
Bruder,
mach
dein
Hak
und
mir
Helal
Brother,
do
your
Hak
and
help
me
M.
Bilal
ist
ready
to
die
M.
Bilal
is
ready
to
die
Das
heißt,
ich
hab
zu
Gott
gebetet:
That
is,
I
prayed
to
God:
"Bewahr
mich,
mich
nicht
mehr
zu
verlier'n"
"Keep
me
from
losing
myself
anymore"
Er
gab
mir
Blindheit,
um
mich
zu
trainier'n
He
gave
me
blindness
to
train
me
'n
Er
gab
mir
Hass,
gab
mir
Schmerz
He
gave
me
hate,
gave
me
pain
Um
mir
meinen
Geist
zu
stählen
To
steel
my
spirit
[?]
auf
dem
Weg,
ich
ließ
ein
[?]
[?]
on
the
way,
I
dropped
a
[?]
Doch
jetzt
hol
ich
die
Schale
echt
heim,
Dicka
But
now
I'm
really
going
to
get
the
bowl
home,
Dicka
Optimus
Prime,
Nigga,
Staiger
kann
ihn
lutschen
(du
Hund)
Optimus
Prime,
Nigga,
Staiger
can
suck
him
(you
dog)
An
euch
alle
einen
lieben
Gruß
A
warm
greeting
to
all
of
you
Mein
Flug
geht
los,
Ikarus,
Ikarus
My
flight
is
starting,
Ikarus,
Ikarus
Lookin'
in
the
sky,
there's
a
bird,
there's
a
plane
Lookin'
in
the
sky,
there's
a
bird,
there's
a
plane
No,
M.
Bilal,
ain't
a
damn
thing
changed
No,
M.
Bilal,
ain't
a
damn
thing
changed
Bruder,
ich
sag's
knallhart
wie
Stahlkappen
Brother,
I'll
say
it
as
hard
as
steel
caps
Was
hält
mich
auf
dem
Boden
der
Tatsachen?
Hm
...
Tatsachen
What
keeps
me
on
the
ground
of
the
facts?
Ahem
...
Facts
Alte
Freunde,
die
nur
lästern
Old
friends
who
just
blaspheme
Aber
Mukke
lässt
mich
träumen
und
vergessen
But
Mukke
makes
me
dream
and
forget
Mois,
es
fließt
durch
meine
Adern
Mois,
it
flows
through
my
veins
Und
ich
schwöre,
es
ist
simpel
And
I
swear
it's
simple
Könnt'
ich
das
nicht
tun,
wär'
es
einfach
wie
ertrinken
If
I
couldn't
do
that,
it
would
just
be
like
drowning
Also,
go
ahead,
motherfucker,
schenk
dir
ein
So,
go
ahead,
motherfucker,
pour
yourself
a
Doch
Brüder
sagen
mir
Abi,
also
Abi
muss
ich
sein
But
brothers
tell
me
Abi,
so
I
have
to
be
Abi
Was
wisst
ihr
von
Ausbaden,
raus
gehen,
ein
Traum
haben
What
do
you
know
about
bathing,
going
out,
having
a
dream
Aber
durch
Ehrlichkeit
verpufft
er
wie
Rauchschwaden
But
through
honesty
he
fizzles
out
like
plumes
of
smoke
Was
wisst
ihr
von
leben
zwischen
Licht
und
Applaus?
What
do
you
know
about
life
between
light
and
applause?
Und
ein
Leben
zwischen:
And
a
life
between:
"Baby,
vielleicht
komm'
ich
nicht
nach
Haus"
"Baby,
maybe
I
won't
come
home"
Ich
hab
Gott
gefragt:
Warum
bin
ich
arm?
I
asked
God:
Why
am
I
poor?
Und
paar
Wochen
später
gab
er
mir
Islam
And
a
few
weeks
later
he
gave
me
Islam
An
euch
alle
einen
lieben
Gruß
An
euch
alle
einen
lieben
Gruß
Mein
Flug
geht
los,
Ikarus,
Ikarus
Mein
Flug
geht
los,
Ikarus,
Ikarus
Lookin'
in
the
sky,
there's
a
bird,
there's
a
plane
Lookin'
in
the
sky,
there's
a
bird,
there's
a
plane
No,
M.
Bilal,
ain't
a
damn
thing
changed
No,
M.
Bilal,
ain't
a
damn
thing
changed
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcel Uhde, Emanuel Twellmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.