Текст и перевод песни Manuellsen - Ikarus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
echteste
Scheiße,
die
ich
geschrieben
hab,
Nigga
Самая
настоящая
хрень,
что
я
написал,
детка.
Die
Triple
Black
[?]
lässt
die
Hurensöhne
giften
Эти
чёрные
[?]
заставляют
сукиных
детей
беситься.
Hätten
sie
die
Chance,
würden
mich
ohne
Skrupel
ficken
Будь
у
них
шанс,
трахнули
бы
меня
без
зазрения
совести.
Spüre
diese
Missgunst
und
den
Hass
in
ihren
Blicken
Чувствую
эту
зависть
и
ненависть
в
их
взглядах.
Hätten
sie
[?]
zu
M.
Bilal,
dann
würd'n
sie's
wissen
Знай
они
[?]
М.
Билала,
то
поняли
бы.
Mein
Leben
war
kein
Up
and
Down,
mois,
ich
kenn'
nur
Drama
Моя
жизнь
не
качели,
детка,
я
знаю
только
драму.
Hoffnung
auf
'ne
bessere
Welt
war
mal
Надежда
на
лучший
мир
была
когда-то.
Ich
denk'
Karma
Думаю
о
карме.
Bruder,
mach
dein
Hak
und
mir
Helal
Брат,
делай
свое
дело,
а
мне
халяль.
M.
Bilal
ist
ready
to
die
М.
Билал
готов
умереть.
Das
heißt,
ich
hab
zu
Gott
gebetet:
Это
значит,
я
молился
Богу:
"Bewahr
mich,
mich
nicht
mehr
zu
verlier'n"
"Убереги
меня,
чтобы
я
больше
не
терял
себя".
Er
gab
mir
Blindheit,
um
mich
zu
trainier'n
Он
дал
мне
слепоту,
чтобы
закалить
меня.
Er
gab
mir
Hass,
gab
mir
Schmerz
Он
дал
мне
ненависть,
дал
мне
боль,
Um
mir
meinen
Geist
zu
stählen
Чтобы
укрепить
мой
дух.
[?]
auf
dem
Weg,
ich
ließ
ein
[?]
[?]
на
пути,
я
оставил
[?]
Doch
jetzt
hol
ich
die
Schale
echt
heim,
Dicka
Но
теперь
я
заберу
эту
чашу
домой,
детка.
Optimus
Prime,
Nigga,
Staiger
kann
ihn
lutschen
(du
Hund)
Оптимус
Прайм,
детка,
пусть
Стайгер
сосёт
(пёс).
An
euch
alle
einen
lieben
Gruß
Всем
вам
пламенный
привет.
Mein
Flug
geht
los,
Ikarus,
Ikarus
Мой
полёт
начинается,
Икар,
Икар.
Lookin'
in
the
sky,
there's
a
bird,
there's
a
plane
Смотрю
в
небо,
там
птица,
там
самолёт.
No,
M.
Bilal,
ain't
a
damn
thing
changed
Нет,
М.
Билал,
ни
черта
не
изменилось.
Bruder,
ich
sag's
knallhart
wie
Stahlkappen
Брат,
говорю
прямо,
как
стальные
ботинки.
Was
hält
mich
auf
dem
Boden
der
Tatsachen?
Hm
...
Tatsachen
Что
держит
меня
на
земле?
Хм...
факты.
Alte
Freunde,
die
nur
lästern
Старые
друзья,
которые
только
болтают.
Aber
Mukke
lässt
mich
träumen
und
vergessen
Но
музыка
позволяет
мне
мечтать
и
забывать.
Mois,
es
fließt
durch
meine
Adern
Детка,
она
течёт
по
моим
венам.
Und
ich
schwöre,
es
ist
simpel
И
клянусь,
это
просто.
Könnt'
ich
das
nicht
tun,
wär'
es
einfach
wie
ertrinken
Если
бы
я
не
мог
этого
делать,
это
было
бы
как
тонуть.
Also,
go
ahead,
motherfucker,
schenk
dir
ein
Так
что,
давай,
сукин
сын,
наливай
себе.
Doch
Brüder
sagen
mir
Abi,
also
Abi
muss
ich
sein
Но
братья
зовут
меня
Аби,
значит,
Аби
я
и
должен
быть.
Was
wisst
ihr
von
Ausbaden,
raus
gehen,
ein
Traum
haben
Что
вы
знаете
о
том,
чтобы
рисковать,
выходить,
иметь
мечту,
Aber
durch
Ehrlichkeit
verpufft
er
wie
Rauchschwaden
Но
из-за
честности
она
исчезает,
как
дым.
Was
wisst
ihr
von
leben
zwischen
Licht
und
Applaus?
Что
вы
знаете
о
жизни
между
светом
и
аплодисментами?
Und
ein
Leben
zwischen:
И
о
жизни
между:
"Baby,
vielleicht
komm'
ich
nicht
nach
Haus"
"Детка,
возможно,
я
не
вернусь
домой".
Ich
hab
Gott
gefragt:
Warum
bin
ich
arm?
Я
спросил
Бога:
"Почему
я
беден?"
Und
paar
Wochen
später
gab
er
mir
Islam
И
несколько
недель
спустя
он
дал
мне
Ислам.
An
euch
alle
einen
lieben
Gruß
Всем
вам
пламенный
привет.
Mein
Flug
geht
los,
Ikarus,
Ikarus
Мой
полёт
начинается,
Икар,
Икар.
Lookin'
in
the
sky,
there's
a
bird,
there's
a
plane
Смотрю
в
небо,
там
птица,
там
самолёт.
No,
M.
Bilal,
ain't
a
damn
thing
changed
Нет,
М.
Билал,
ни
черта
не
изменилось.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcel Uhde, Emanuel Twellmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.