Many Santana - Paname c'est tragique - перевод текста песни на немецкий

Paname c'est tragique - Many Santanaперевод на немецкий




Paname c'est tragique
Paris ist tragisch
S/O le Flem
S/O le Flem
Many Santana, le phénomène
Many Santana, das Phänomen
Ils portent l'œil, c'est vraiment la merde
Sie sind neidisch, es ist wirklich scheiße
Paname c'est magique mais du côté sud, Paname c'est tragique (tragique)
Paris ist magisch, aber im Süden ist Paris tragisch (tragisch)
J'me suis noyé dans mes péchés, j'savais pas nager
Ich bin in meinen Sünden ertrunken, ich konnte nicht schwimmen
J'suis rempli de problèmes, c'est pas comme t'imagines
Ich bin voller Probleme, es ist nicht so, wie du denkst
J'm'en bats les couilles de toi, j'm'en bats les couilles d'eux
Du bist mir scheißegal, sie sind mir scheißegal
J'm'en bats les couilles d'la musique
Die Musik ist mir scheißegal
J'ai zoné, sur Paname, j'ai zoné, j'ai perdu le chemin de la son-mai
Ich hing in Paris rum, ich hing rum, ich habe den Weg nach Hause verloren
J'ai récolté millions de peines (peines)
Ich habe Millionen von Sorgen geerntet (Sorgen)
Comme Tupac Shakur, All eyes on me, j'ai fait du bien mais ils oublient
Wie Tupac Shakur, All eyes on me, ich habe Gutes getan, aber sie vergessen es
Enfant du ghetto, des taudis, j'vais mourir sous le Soleil ('leil)
Kind des Ghettos, der Elendsviertel, ich werde unter der Sonne sterben (Sonne)
Et poto, fallait pas déconner, t'imagines même pas la dalle qu'on a (qu'on a)
Und Kumpel, du hättest keinen Mist bauen sollen, du kannst dir nicht vorstellen, wie hungrig wir sind (wir sind)
Maintenant tu nous fais l'étonné, grosse baffe, ça t'arrache ta Daytona (Daytona)
Jetzt tust du überrascht, eine dicke Schelle, sie reißt dir deine Daytona weg (Daytona)
J'ai passé l'hiver à Paname, loin des palaces, loin d'la marina (marina)
Ich habe den Winter in Paris verbracht, weit weg von den Palästen, weit weg vom Yachthafen (Yachthafen)
T'façon j'ai plus d'état d'âme, j'crois bien qu'j'suis comme les mecs de chez moi (de chez moi)
Ich habe sowieso keine Skrupel mehr, ich glaube, ich bin wie die Jungs von hier (von hier)
Et j'ai pété les plombs, à 2.80 dans la Benzo', j'écoute "Jul Émotions" ('tions)
Und ich bin durchgedreht, mit 2,8 Promille im Benzo, ich höre "Jul Émotions" ('tions)
J'pensais me voir en elle, mais c'était qu'une illusion ('sion)
Ich dachte, ich würde mich in ihr sehen, aber es war nur eine Illusion ('sion)
Y a des frères en moins sur les photos, solo, j'pense à mon poto
Es fehlen Brüder auf den Fotos, allein, ich denke an meinen Kumpel
Des frères en moins sur les photos
Es fehlen Brüder auf den Fotos
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Paname c'est gore
Paris ist krass
Maman s'inquiète quand j'suis dehors
Mama macht sich Sorgen, wenn ich draußen bin
Paname c'est gore
Paris ist krass
Paname c'est magique, mais du côté sud, Paname c'est tragique (tragique)
Paris ist magisch, aber im Süden ist Paris tragisch (tragisch)
J'me suis noyé dans mes péchés, j'savais pas nager
Ich bin in meinen Sünden ertrunken, ich konnte nicht schwimmen
J'suis rempli de problèmes, c'est pas comme t'imagines
Ich bin voller Probleme, es ist nicht so, wie du denkst, mein Schatz.
J'm'en bats les couilles de toi, j'm'en bats les couilles d'eux
Du bist mir scheißegal, sie sind mir scheißegal
J'm'en bats les couilles d'la musique
Die Musik ist mir scheißegal
Encore une soirée
Noch ein Abend
Sur l'parking de ma vie, j'suis mal garé (garé)
Auf dem Parkplatz meines Lebens stehe ich falsch geparkt (geparkt)
Encore une soirée
Noch ein Abend
À chercher l'bonheur, mais j'suis condamné
Auf der Suche nach dem Glück, aber ich bin verdammt
J'ai zoné, sur Paname, j'ai zoné
Ich hing in Paris rum, ich hing rum
J'ai perdu le chemin de la son-mai, j'ai récolté millions de peines
Ich habe den Weg nach Hause verloren, ich habe Millionen von Sorgen geerntet
Comme Tupac Shakur, All Eyes On Me, j'ai fait du bien, mais ils oublient
Wie Tupac Shakur, All Eyes On Me, ich habe Gutes getan, aber sie vergessen es
Enfant du ghetto, des taudis, j'vais mourir sous le Soleil
Kind des Ghettos, der Elendsviertel, ich werde unter der Sonne sterben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.