Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Échale,
Vampiro!
Давай,
Вампиро!
No
me
importa
lo
que
piensa
la
gente
de
mí
Мне
все
равно,
что
обо
мне
думают
люди,
Que
si
traigo
el
pelo
de
alguna
manera
Что
я
как-то
странно
ношу
волосы,
Porque
me
gusta
traerlo
así
Потому
что
мне
нравится
носить
их
так.
¿Que
por
qué
escucho
ese
tipo
de
música?
Что,
почему
я
слушаю
такую
музыку?
Si
es
la
que
me
gusta
oír
Потому
что
мне
нравится
ее
слушать.
Critican
todo
lo
que
ven
en
mí
Критикуют
все,
что
видят
во
мне,
Inventan
chismes
que
no
son
ciertos
Выдумывают
сплетни,
которые
не
соответствуют
действительности.
¿Con
quién
hablo?
С
кем
я
говорю?
¿Con
quién
salgo?
С
кем
я
встречаюсь?
¿Con
quién
ando?
С
кем
я
общаюсь?
¿Qué
te
importa?
Какое
тебе
дело?
Es
mi
vida
Это
моя
жизнь.
Si
yo
no
le
hago
daño
a
nadie
Если
я
никому
не
причиняю
вреда,
¿Quién
eres
tú
para
decirme
cómo
vivir?
Кто
ты
такая,
чтобы
указывать
мне,
как
жить?
¿Quién
eres
tú?
Кто
ты
такая?
Me
vale
lo
que
piensen,
hablen
de
mí
Мне
плевать,
что
думают,
говорят
обо
мне.
Es
mi
vida
y
yo
soy
así,
Simón
Это
моя
жизнь,
и
я
такой,
да.
Me
vale
lo
que
piensen,
hablen
de
mí
Мне
плевать,
что
думают,
говорят
обо
мне.
Es
mi
vida
y
yo
soy
así
Это
моя
жизнь,
и
я
такой.
Porque
me
vale,
vale,
vale
Потому
что
мне
все
равно,
равно,
равно,
Me
vale
todo
Мне
все
равно.
Me
vale,
vale,
vale
Мне
все
равно,
равно,
равно,
Me
vale
todo
Мне
все
равно.
Si
no
me
entienden
o
comprenden
Если
меня
не
понимают,
Pues
ya
ni
modo
Ну
и
ладно.
Porque
me
vale,
vale,
vale
Потому
что
мне
все
равно,
равно,
равно,
Me
vale
todo
Мне
все
равно.
No
puedes
criticar
algo
sin
conocerlo
primero
Нельзя
критиковать
то,
чего
не
знаешь.
Seré
muy
feo
por
afuera,
pero
muy
bello
por
adentro
Может,
я
и
уродлив
снаружи,
но
красив
внутри.
Si
eres
una
de
esas
personas,
te
tengo
una
solución
Если
ты
одна
из
таких
людей,
у
меня
есть
для
тебя
решение:
En
vez
de
estar
fregando
y
molestándome
así
Вместо
того,
чтобы
доставать
и
раздражать
меня,
Dedícate
a
encontrar
qué
está
mal
en
ti
Попробуй
разобраться
в
своих
недостатках.
Porque
me
vale
lo
que
piensen,
hablen
de
mí
Потому
что
мне
плевать,
что
думают,
говорят
обо
мне.
Es
mi
vida
y
yo
soy
así,
Simón
Это
моя
жизнь,
и
я
такой,
да.
Me
vale
lo
que
piensen,
hablen
de
mí
Мне
плевать,
что
думают,
говорят
обо
мне.
Es
mi
vida
y
yo
soy
así
Это
моя
жизнь,
и
я
такой.
Porque
me
vale,
vale,
vale
Потому
что
мне
все
равно,
равно,
равно,
Me
vale
todo
Мне
все
равно.
Me
vale,
vale,
vale
Мне
все
равно,
равно,
равно,
Me
vale
todo
Мне
все
равно.
Si
no
me
entienden
o
comprenden
Если
меня
не
понимают,
Pues
ya
ni
modo
Ну
и
ладно.
Porque
me
vale,
vale,
vale
Потому
что
мне
все
равно,
равно,
равно,
Me
vale
todo
Мне
все
равно.
Mientras
los
reprimidos
andan
aburridos
Пока
зажатые
люди
скучают,
Yo
no
ando
de
jodido
Я
не
напрягаюсь.
No
tengo
broncas
porque
soy
yo
mismo
У
меня
нет
проблем,
потому
что
я
остаюсь
собой.
Hablen
lo
que
quieran
Пусть
говорят,
что
хотят.
¿Qué
piensa
y
murmura
la
gente
de
mí?
Что
думают
и
шепчут
обо
мне
люди?
¿Qué
piensan
los
vecinos
de
mí?
Что
думают
обо
мне
соседи?
¿Qué
piensan
los
maestros
de
mí?
Что
думают
обо
мне
учителя?
¿Qué
piensa
la
autoridad
de
mí?
Что
думает
обо
мне
начальство?
¿Qué
piensan
mis
padres
de
mí?
Что
думают
обо
мне
мои
родители?
¿Qué
piensan
mis
suegros
de
mí?
Что
думают
обо
мне
мои
тесть
и
теща?
¿Qué
piensa
todo
el
mundo
de
mí?
Что
обо
мне
думает
весь
мир?
Sólo
tengo
que
decir:
Я
могу
сказать
только
одно:
"Me
vale,
me
vale"
"Мне
все
равно,
мне
все
равно".
Pónganse
al
tanto
Будьте
в
курсе,
Porque
el
mundo
gira
rápido
Потому
что
мир
быстро
меняется.
Pónganse
al
tiro
Будьте
начеку,
O
se
quedarán
atrás
Или
останетесь
позади.
Porque
me
vale,
vale,
vale
Потому
что
мне
все
равно,
равно,
равно,
Me
vale
todo
Мне
все
равно.
Me
vale,
vale,
vale
Мне
все
равно,
равно,
равно,
Me
vale
todo
Мне
все
равно.
Si
no
me
entienden
o
comprenden
Если
меня
не
понимают,
Pues
ya
ni
modo
Ну
и
ладно.
Porque
me
vale,
vale,
vale
Потому
что
мне
все
равно,
равно,
равно,
Me
vale
todo
Мне
все
равно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALEJANDRO GONZALEZ TRUJILLO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.