Maná - Es ist mir egal - перевод текста песни на русский

Es ist mir egal - Manáперевод на русский




Es ist mir egal
Мне все равно
Ich denk nicht darüber nach, ob jemand groß oder klein ist
Я не думаю о том, кто высокий, а кто низкий,
Es ist mir egal, ob es mein oder dein ist
Мне все равно, мое это или твое.
Int'ressier mich nicht dafür, ob Augen braun oder blau sind
Меня не интересует, карие глаза или голубые,
Es ist mir egal, dass die Wolken meistens grau sind
Мне все равно, что облака обычно серые.
Ich träume nicht davon, alles auf der Welt zu kriegen
Я не мечтаю получить все на свете,
Es ist mir egal, zu verlier'n oder zu siegen
Мне все равно, проиграть или победить.
Ich mach mir nicht den Stress, jeden Tag zu lachen
Я не напрягаюсь, чтобы смеяться каждый день,
Es ist mir egal, was and're Menschen machen
Мне все равно, что делают другие люди.
Ich reg mich nicht auf, wenn and're über mich reden
Я не злюсь, когда другие говорят обо мне,
Es ist mir egal, wenn sie mich schlagen oder treten
Мне все равно, если они бьют или пинают меня.
Ich mach mir nichts aus Worten, sind sie ehrlich oder nicht?
Мне безразличны слова, честные они или нет,
Es ist mir egal, weil es mir nicht wichtig ist
Мне все равно, потому что это не важно для меня.
Ich rede nicht mit ander'n, das hat eh kein'n Sinn
Я не говорю с другими, в этом нет смысла,
Es ist mir egal, was soll mir das schon bring'n?
Мне все равно, что это может мне принести?
Es macht mir nichts aus, wenn jemand mies oder dumm ist
Меня не волнует, если кто-то плохой или глупый,
Und das aus dem Grund, weil mir alles egal ist
И это потому, что мне все равно.
Es ist mir egal, ob ich je den Himmel seh
Мне все равно, увижу ли я когда-нибудь небо,
Oder ob ich später in die Hölle geh
Или попаду ли я позже в ад.
Es ist mir egal, wie viele Sterne steh'n
Мне все равно, сколько звезд на небе,
Denn ich weiß, ich werde niemals auf den Mond geh'n
Ведь я знаю, что никогда не попаду на луну.
Es ist mir egal, ob ich arm oder reich bin
Мне все равно, бедный я или богатый,
Warum auch Wert d'rauf legen, wenn ich im Leben eh allein bin?
Зачем придавать этому значение, если я все равно один в жизни?
Hab auch kein Interesse am Kleidungsstil der Leute
Меня также не интересует стиль одежды людей,
Denn ich lebe im Morgen, im Gestern und im Heute
Ведь я живу завтра, вчера и сегодня.
Es ist mir egal, dass ich keine Tränen habe
Мне все равно, что у меня нет слез,
Mein Lächeln verlor'n wegen viel zu schlechter Tage
Я потерял улыбку из-за слишком многих плохих дней.
Denn ich weiß, dass es nie besser wird
Ведь я знаю, что лучше никогда не будет,
Weil es Fakt ist, dass man im Leben rumirrt
Потому что это факт, что в жизни блуждаешь.
Es ist mir egal, wie man Vergangenes verwischt
Мне все равно, как стирается прошлое,
Und gebe nichts darauf, wenn man mir Lügen auftischt
И мне безразлично, если мне лгут.
Warum auch was beachten, was mich gar nicht int'ressiert?
Зачем обращать внимание на то, что меня совсем не интересует?
Man kann mich ruhig verachten, wenn man mich nicht mehr versteht
Можете спокойно презирать меня, если вы меня больше не понимаете,
Denn es ist mir egal, ich scheiß auf eure Meinung
Ведь мне все равно, я плевать на ваше мнение,
Denn ich gehe meinen Weg, wenn es sein muss, auch alleine
Ведь я иду своим путем, если нужно, то и один.
"Leben, leben lassen", das ist meine Devise
"Живи и дай жить другим" - таков мой девиз,
Streit aus der Welt schaffen und das ganz ohne Krise
Избавить мир от ссор и совсем без кризиса.
Es ist mir egal, ob ich je den Himmel seh
Мне все равно, увижу ли я когда-нибудь небо,
Oder ob ich später in die Hölle geh
Или попаду ли я позже в ад.
Es ist mir egal, wie viele Sterne steh'n
Мне все равно, сколько звезд на небе,
Denn ich weiß, ich werde niemals auf den Mond geh'n
Ведь я знаю, что никогда не попаду на луну.
Es ist mir egal, es ist mir egal
Мне все равно, мне все равно,
Es ist mir egal, was mit mir passiert
Мне все равно, что со мной случится.
Es ist mir egal, es ist mir egal
Мне все равно, мне все равно,
Es ist mir egal, was soll denn schon passier'n?
Мне все равно, что может случиться?
Es ist mir egal, es ist mir egal
Мне все равно, мне все равно,
Es ist mir egal, was mit mir passiert
Мне все равно, что со мной случится.
Es ist mir egal, es ist mir egal
Мне все равно, мне все равно,
Es ist mir egal, was soll denn schon passier'n?
Мне все равно, что может случиться?
Es ist mir egal, ob ich je den Himmel seh
Мне все равно, увижу ли я когда-нибудь небо,
Oder ob ich später in die Hölle geh
Или попаду ли я позже в ад.
Es ist mir egal, wie viele Sterne steh'n
Мне все равно, сколько звезд на небе,
Denn ich weiß, ich werde niemals auf den Mond geh'n
Ведь я знаю, что никогда не попаду на луну.
Es ist mir egal, ob ich je den Himmel seh
Мне все равно, увижу ли я когда-нибудь небо,
Oder ob ich später in die Hölle geh
Или попаду ли я позже в ад.
Es ist mir egal, wie viele Sterne steh'n
Мне все равно, сколько звезд на небе,
Denn ich weiß, ich werde niemals auf den Mond geh'n
Ведь я знаю, что никогда не попаду на луну.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.