Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il sospetto di un'estate
Der Verdacht eines Sommers
Ci
sono
notti
in
cui
non
so
dormire
Es
gibt
Nächte,
in
denen
ich
nicht
schlafen
kann
Mi
sembra
ci
sia
qualcosa
da
cercare
Mir
scheint,
es
gibt
etwas
zu
suchen
Spiagge
lune
piene
e
poi
black
out
Strände,
Vollmonde
und
dann
Blackout
Qualcosa
che
non
volevo
immaginare
Etwas,
das
ich
mir
nicht
vorstellen
wollte
Si
realizza
in
me
Es
erfüllt
sich
in
mir
Il
sospetto
di
un'estate
a
malincuore
Der
Verdacht
eines
Sommers
wider
Willen
Si
realizza
in
te
Es
erfüllt
sich
in
dir
Il
complesso
dell'estate
dell'eclisse
di
sole
Der
Komplex
des
Sommers
der
Sonnenfinsternis
Le
carte
che
ho
in
mano
cambiano
Die
Karten,
die
ich
in
der
Hand
halte,
ändern
sich
Di
segno
e
perfino
di
colore
Ihr
Zeichen
und
sogar
ihre
Farbe
E
cosa
mi
spaventa
in
tutto
ciò
Und
was
mich
an
all
dem
erschreckt
Mi
bussano
alla
porta
e
devo
aprire
Es
klopft
an
meine
Tür
und
ich
muss
öffnen
Si
realizza
in
me
Es
erfüllt
sich
in
mir
Il
sospetto
di
un'estate
a
malincuore
Der
Verdacht
eines
Sommers
wider
Willen
Si
realizza
in
te
Es
erfüllt
sich
in
dir
Il
complesso
dell'estate
dell'eclisse
di
sole
Der
Komplex
des
Sommers
der
Sonnenfinsternis
Il
sospetto
di
un'estate
Der
Verdacht
eines
Sommers
Dell'estate
dell'eclisse
Des
Sommers
der
Finsternis
Dell'eclisse
di
sole
Der
Sonnenfinsternis
Del
sole
dell'estate
Der
Sonne
des
Sommers
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mauro Gurlino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.