Текст и перевод песни Mao - Parole buone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uscire
per
raccogliere
parole
sugli
alberi
Выйти
на
прогулку,
собрать
слова
с
деревьев,
Aprirle
come
petali
sbucciartele
davanti
Открыть
их,
словно
лепестки,
очистить
перед
тобой,
Disperdere
i
punti
come
briciole
nel
bosco
Разбросать
все
точки,
как
крошки
в
лесу,
E
frasi
senza
fine
che
solo
io
conosco
И
бесконечные
фразы,
что
знаю
лишь
я
один.
Passare
il
pomeriggio
a
cercare
nuovi
gusti
Провести
весь
день
в
поисках
новых
вкусов,
Portarti
da
gustare
paragrafi
mai
visti
Принести
тебе
отведать
невиданных
параграфов.
Ti
taglierei
a
spicchi
un
bla
bla
bla
molesto
Я
бы
нарезал
тебе
дольками
надоедливое
бла-бла-бла,
Scongelerei
un
ti
amo
Разморозил
бы
"люблю
тебя",
Per
servirtelo
al
più
presto
Чтобы
скорее
подать
его
тебе.
Voglio
offrirti
la
mattina
Хочу
подарить
тебе
этим
утром
Parole
buone
da
mangiare
Добрые
слова,
чтобы
ты
их
съела,
Frasi
fresche
da
assaggiare
Свежие
фразы,
чтобы
ты
их
попробовала,
Dirti
cose
mai
dette
prima
Сказать
тебе
то,
чего
раньше
не
говорил.
Voglio
offrirti
la
mattina
Хочу
подарить
тебе
этим
утром
Parole
buone
Добрые
слова,
E
poi
sfinirti
con
la
mia
rima
А
потом
утомить
тебя
своими
рифмами.
Fare
una
zuppa
di
parole
cattive
Сварить
суп
из
злых
слов,
E
restarcene
nel
letto
a
lasciarle
bollire
И
остаться
в
постели,
давая
им
покипеть,
Lasciar
rosolare
i
miei
chissà
vediamo
Поджарить
мои
"кто
знает,
посмотрим",
E
guardare
lievitare
un
dolcissimo
speriamo
И
смотреть,
как
поднимается
сладчайшее
"надеемся".
Al
tramonto
con
un
bacio
ti
preparo
una
spremuta
На
закате
с
поцелуем
приготовлю
тебе
фреш,
La
sera
per
uscire
tisane
di
rugiada
Вечером
для
прогулки
– травяные
чаи
из
росы.
Cancello
con
il
miele
l'ombra
che
è
passata
Сотру
мёдом
тень,
что
прошла,
Menta
fresca
albicocca
aroma
di
ciliegia
Свежая
мята,
абрикос,
аромат
вишни.
Voglio
offrirti
la
mattina
Хочу
подарить
тебе
этим
утром
Parole
buone
da
mangiare
Добрые
слова,
чтобы
ты
их
съела,
Frasi
fresche
da
assaggiare
Свежие
фразы,
чтобы
ты
их
попробовала,
Dirti
cose
mai
dette
prima
Сказать
тебе
то,
чего
раньше
не
говорил.
Voglio
offrirti
la
mattina
Хочу
подарить
тебе
этим
утром
Parole
buone
Добрые
слова,
E
poi
sfinirti
con
la
mia
rima
А
потом
утомить
тебя
своими
рифмами.
Voglio
offrirti
la
mattina
Хочу
подарить
тебе
этим
утром
Parole
buone
Добрые
слова,
E
poi
sfinirti
con
la
mia
rima
А
потом
утомить
тебя
своими
рифмами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mauro Gurlino, Giancarlo Pastore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.