Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
小さなアザ
Kleiner blauer Fleck
記憶は小さなアザ
ふとしたとき痛みを起こす
Erinnerungen
sind
wie
kleine
blaue
Flecken,
die
unerwartet
Schmerz
verursachen
懐かしいあの香りが...
街ですれ違うとよみがえる
Dieser
vertraute
Duft...
Wenn
ich
ihm
auf
der
Straße
begegne,
kommt
er
wieder
hoch
時間(とき)はそっと流れゆき
新たな季節で
Die
Zeit
fließt
sanft
dahin,
und
in
einer
neuen
Jahreszeit
キミと出逢えて
もう一度恋をした
traf
ich
dich
und
verliebte
mich
noch
einmal
ゆっくり冷えた氷を溶かすように
Als
würde
man
langsam
kaltes
Eis
schmelzen
優しく寄り添うキミの愛は
ist
deine
Liebe,
die
sich
sanft
anschmiegt,
とても穏やかですべてを包むの
sehr
sanft
und
hüllt
alles
ein.
シアワセというヒカリをくれる
Sie
gibt
mir
das
Licht
namens
Glück.
わたしには...
眩しすぎるかな...
Für
mich...
ist
es
vielleicht
zu
blendend...
大きなシアワセほど
慣れない靴を履いてるみたい
Je
größer
das
Glück,
desto
mehr
fühlt
es
sich
an,
als
trüge
ich
ungewohnte
Schuhe.
いつからこんなふうに...
情けないわたしは影をふむ
Seit
wann
bin
ich
so...
Mein
erbärmliches
Ich
tritt
nur
auf
Schatten.
あんなにも...
苦しんで...
泣いてた...
記憶が
Jene
Erinnerungen...
an
so
viel
Leid...
so
viel
Weinen...
心を覆い
立ちすくんでしまう
bedecken
mein
Herz
und
lassen
mich
erstarren.
キミに嘘などないことわかってるの
Ich
weiß
ja,
dass
es
keine
Lügen
in
dir
gibt.
すべて委ねても平気だって
Dass
es
in
Ordnung
ist,
dir
alles
anzuvertrauen.
寄りかかることができたらいいのに...
Wenn
ich
mich
doch
nur
an
dich
lehnen
könnte...
優しく笑う悲しげな顔
Dein
sanft
lächelndes,
traurig
wirkendes
Gesicht.
抱きしめる...
ことしかできない...
Dich
umarmen...
mehr
kann
ich
nicht
tun...
『どんな時もそばにいる』
„Ich
bin
immer
an
deiner
Seite“
『シアワセをもう
キミは恐れることはない』
„Du
brauchst
das
Glück
nicht
mehr
zu
fürchten“
何度もそう言ってキミはわたしをそっと
Das
sagst
du
immer
wieder
und
sanft
とても大切に抱きしめてる
hältst
du
mich
ganz
fest
und
zärtlich
umarmt.
ひどい泣き顔で微笑むわたしを
Mich,
die
ich
mit
tränenüberströmtem
Gesicht
lächle,
シアワセというヒカリの中で
im
Licht
namens
Glück.
いつだって...
包んでくれる...
wirst
du
immer...
einhüllen...
やっと...
わたし...
Endlich...
ich...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.