Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
שיר של יום חולין
Lied eines Wochentags
אם
יש
לי
מיתרים
הם
מתנגנים
ברטט
Wenn
ich
Saiten
habe,
erklingen
sie
bebend
אם
יש
בי
דאגה
היא
חשופה
כמעט
Wenn
Sorge
in
mir
ist,
liegt
sie
beinahe
bloß
אם
יש
בי
אהבה
היא
תאמר
בשקט
Wenn
Liebe
in
mir
ist,
wird
sie
leise
gesagt
אם
יש
לי
שורשים
הם
מתארכים
לאט
Wenn
ich
Wurzeln
habe,
wachsen
sie
langsam
אתה
רואה
כיצד
פתאום
עובר
בי
רעד
Du
siehst,
wie
plötzlich
ein
Beben
durch
mich
geht
הרוח
משנה
תכופות
את
כיוונה
Der
Wind
ändert
häufig
seine
Richtung
ניסינו
לעזוב
אבל
אני
יודעת
Wir
versuchten
fortzugehen,
aber
ich
weiß
אנחנו
נשארים
שנה
אחר
שנה
Wir
bleiben
Jahr
um
Jahr
בחדרים
שלך
השמש
משרטטת
In
deinen
Zimmern
zeichnet
die
Sonne
קוים
ורצועות
של
אור
על
הכתלים
Linien
und
Streifen
von
Licht
an
die
Wände
אני
למענך
כל
בוקר
מלקטת
Ich
sammle
deinetwegen
jeden
Morgen
פרטים
קטנים,
שמחות
קטנות
של
יום
חולין
Kleine
Details,
kleine
Freuden
eines
Wochentags
האם
אתה
משיב,
האם
אתה
עונה
לי
Erwiderst
du,
antwortest
du
mir?
אולי
באזנך
הולמים
גם
שאוני
Vielleicht
hallt
in
deinem
Ohr
auch
mein
Getöse?
אולי
אתה
מקשיב,
אולי
אתה
דומה
לי
Vielleicht
hörst
du
zu,
vielleicht
ähnelst
du
mir?
הן
בפניך
משתקפים
פתאום
פני
Denn
in
deinem
Gesicht
spiegelt
sich
plötzlich
mein
Antlitz
אם
יש
לי
מיתרים
הם
מתנגנים
ברטט...
Wenn
ich
Saiten
habe,
erklingen
sie
bebend...
יום
החולין
הזה
הוא
יום
שיש
בו
חסד
Dieser
Wochentag
ist
ein
Tag
voll
Gnade
ובחסדו
שורות
אליך
נכתבות
Und
in
seiner
Gnade
werden
Zeilen
an
dich
geschrieben
קח
את
ידי
עכשיו
עשני
מפוייסת
Nimm
jetzt
meine
Hand,
mach
mich
versöhnt
ביום
חולין
כזה
דרכינו
מצטלבות
An
solch
einem
Wochentag
kreuzen
sich
unsere
Wege
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: רוזנבלום יאיר ז"ל, שפירא רחל
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.