Текст и перевод песни MAR ABERTO - Boa Companhia - Voz e Violão
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boa Companhia - Voz e Violão
Good Company - Voice and Guitar
Que
tal
a
gente
adiar
os
planos
How
about
we
put
our
plans
on
hold
Eu
sei
os
danos
que
eu
posso
causar
I
know
the
damage
I
can
do
E
o
que
eu
menos
queria
nessa
vida
And
the
last
thing
I
wanted
in
this
life
Era
te
machucar
Was
to
hurt
you
Tirando
a
sujeira
de
baixo
dos
panos
Getting
the
dirt
from
under
the
rugs
Tenho
tanta
coisa
pra
te
confessar
I
have
so
much
to
confess
to
you
E
acho
que
é
melhor
eu
fazer
isso
And
I
think
it's
better
I
do
this
Antes
de
'cê
confiar
Before
you
trust
Quanto
mais
alto
fomos
The
higher
we
went
Pior
se
alguém
cair
The
worse
it
is
if
someone
falls
Não
é
que
eu
queira
te
fazer
voar
It's
not
that
I
want
to
make
you
fly
Estou
com
os
pés
no
chão
I
have
my
feet
on
the
ground
Mas
não
criei
raiz
But
I
haven't
put
down
roots
É
que
eu
só
'tô
querendo
ir
mais
devagar
It's
just
that
I
want
to
go
slower
Vamos
ficar
com
a
parte
boa
Let's
stay
with
the
good
part
A
gente
não
precisa
se
ver
todo
dia
We
don't
need
to
see
each
other
every
day
Em
vez
de
companheiros
Instead
of
companions
Que
tal
se
a
gente
for
só
a
boa
companhia?
How
about
we
just
be
good
company?
Vamos
ficar
com
a
parte
boa
Let's
stay
with
the
good
part
A
gente
não
precisa
se
ver
todo
dia
We
don't
need
to
see
each
other
every
day
Em
vez
de
companheiros
Instead
of
companions
Que
tal
se
a
gente
for
só
a
boa
companhia?
How
about
we
just
be
good
company?
Que
tal
se
a
gente
for
só
a
boa
companhia?
How
about
we
just
be
good
company?
Não
precisa
stress
e
nada
disso
No
need
for
stress
and
stuff
Nem
tem
que
assumir
o
compromisso
We
don't
even
have
to
make
a
commitment
Não
estranha
se
eu
tomar
um
chá
de
sumiço
Don't
be
surprised
if
I
disappear
for
a
while
Mas
às
vezes
é
preciso
But
sometimes
it's
necessary
Ficar
com
a
parte
boa
To
stay
with
the
good
part
Moderar,
harmonia
não
precisa
To
moderate,
harmony
doesn't
have
to
Ser
companheiro
todo
dia
Be
a
companion
every
day
Na
melhor
energia
With
the
best
energy
Que
tal
se
a
gente
for
só
a
boa
companhia
How
about
we
just
be
good
company
Vamos
ficar
com
a
parte
boa
Let's
stay
with
the
good
part
A
gente
não
precisa
se
ver
todo
dia
We
don't
need
to
see
each
other
every
day
Em
vez
de
companheiros
Instead
of
companions
Que
tal
se
a
gente
for
só
a
boa
companhia?
How
about
we
just
be
good
company?
Vamos
ficar
com
a
parte
boa
Let's
stay
with
the
good
part
A
gente
não
precisa
se
ver
todo
dia
We
don't
need
to
see
each
other
every
day
Em
vez
de
companheiros
Instead
of
companions
Que
tal
se
a
gente
for
só
a
boa
companhia?
How
about
we
just
be
good
company?
Que
tal
se
a
gente
for
só
a
boa
companhia?
How
about
we
just
be
good
company?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sabrina Lopes, O Melo, Marcelo De Araujo Ferraz, Pedro Luiz Garcia Caropreso, Danilo Valbusa, Thiago Leandro Gomes Pereira Da Silva, Gabriela Da Cruz Silva Souza, Bruna Ene
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.