Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pra
onde
foi
aquele
sonho
que
eu
cansava
de
sonhar?
Куда
делась
та
мечта,
что
я
уставала
грезить?
Que
acendia
a
minha
mente,
me
acalmava
o
coração
Что
зажигала
мой
разум,
успокаивала
сердце
Tantas
vezes
neste
mundo
me
perdia
Так
часто
в
этом
мире
я
терялась
Era
tudo
tão
real
na
fantasia
Всё
было
так
реально
в
этом
сказочном
мире
Me
entregando
e
mergulhando
assim,
sem
tempo
nem
lugar
Отдаваясь
и
погружаясь
так,
без
времени
и
места
Navegar
nas
mãos
das
ondas
do
mar
Плыть
в
руках
морских
волн
Pra
onde
foi
nossa
vontade
de
amar
e
ser
feliz
Куда
делось
наше
желание
любить
и
быть
счастливым
Egoísmo
está
em
tudo
que
se
faz
ou
que
se
diz
Эгоизм
во
всём,
что
делается
или
говорится
São
trilhões
de
sonhos
presos
pelo
medo
Триллионы
мечтаний,
скованных
страхом
Ninguém
quer
um
risco
cinza
do
fracasso
Никто
не
хочет
серой
черты
неудачи
Mas
eu
não
aceito
o
tédio
de
não
ter
porquê
lutar
Но
я
не
принимаю
скуку
отсутствия
причины
бороться
Nem
abrir
mão
do
direito
de
sonhar
И
не
откажусь
от
права
мечтать
Quero
sonhar
Хочу
мечтать
Nem
que
o
ódio
seja
o
vilão
todo
poderoso
Пусть
даже
ненависть
будет
всемогущим
злодеем
Nem
que
a
gente
invente
outra
noite
em
lugar
do
dia
Пусть
даже
мы
придумаем
другую
ночь
вместо
дня
Nem
que
eu
não
consiga
nada
mais
do
que
tentar
Пусть
даже
я
не
смогу
добиться
ничего,
кроме
попытки
Quero
sonhar
Хочу
мечтать
Nem
que
o
ódio
seja
o
vilão
todo
poderoso
Пусть
даже
ненависть
будет
всемогущим
злодеем
Nem
que
a
gente
invente
outra
noite
em
lugar
do
dia
Пусть
даже
мы
придумаем
другую
ночь
вместо
дня
Nem
que
eu
não
consiga
nada
mais
do
que
sonhar
Пусть
даже
я
не
смогу
добиться
ничего,
кроме
мечты
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Antonio Sa De Albuquerque
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.