Mara Pavanelly - De Quem É a Culpa - Ao Vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Mara Pavanelly - De Quem É a Culpa - Ao Vivo




De Quem É a Culpa - Ao Vivo
Whose Fault Is It - Live
Pra quem apaixonado
For those who are in love
De quem é a culpa
Whose fault is it
Marília Mendonça, minha amiga, um beijo pra você!
Marília Mendonça, my friend, a kiss for you!
(Mara Pavanelly, Mara Pavanelly)
(Mara Pavanelly, Mara Pavanelly)
Exagerado sim
Yes, exaggerated
Sou mais você que eu
I'm you more than I am
Sobrevivo de olhares
I survive on glances
E alguns abraços que me deu
And some hugs that you gave me
E o que vai ser de mim?
And what will become of me?
E o meu assunto que não muda?
And my subject that doesn't change?
Minha cabeça não ajuda
My mind won't help
Loucura, tortura
Madness, torture
E que se dane a minha postura
And what the hell of my posture
Se eu mudei, você não viu (você não viu)
If I changed, you didn't see (you didn't see)
Eu queria ter você por perto
I just wanted to have you there
Mas você sumiu
But you disappeared
É tipo um vício que não tem mais cura
It's like an addiction that has no cure
E agora, de quem é a culpa? (Culpa)
And now, whose fault is it? (Fault)
A culpa é sua por ter esse sorriso
It's your fault for having that smile
Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?
Or is it my fault for falling in love with him?
isso
Just that
Não finja que eu não falando com você
Don't pretend I'm not talking to you
Eu parada no meio da rua
I'm stopped in the middle of the street
Eu entrando no meio dos carros
I'm entering the middle of the cars
Sem você a vida não continua
Without you life doesn't continue
Não finja que eu não falando com você (não)
Don't pretend I'm not talking to you (no)
Ninguém entende o que eu passando (não)
No one understands what I'm going through (no)
Quem é você, que eu não conheço mais? (Não mais)
Who are you, that I don't know anymore? (No more)
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
I fell in love with what I invented of you
Zinho!
Zinho!
(Mara Pavanelly)
(Mara Pavanelly)
Bora, Anderson do sax!
Come on, Anderson from the sax!
Ôh, modão!
Oh, modão!
Galera de Goiânia, um beijo pra vocês!
People of Goiânia, a kiss for you!
Mas você sumiu
But you disappeared
É tipo um vício que não tem mais cura
It's like an addiction that has no cure
E agora, de quem é a culpa? (Culpa)
And now, whose fault is it? (Fault)
A culpa é sua por ter esse sorriso
It's your fault for having that smile
Ou a culpa é minha por me apaixonar por ele?
Or is it my fault for falling in love with him?
isso
Just that
Não finja que eu não falando com você
Don't pretend I'm not talking to you
Eu parada no meio da rua
I'm stopped in the middle of the street
Eu entrando no meio dos carros
I'm entering the middle of the cars
Sem você a vida não continua
Without you life doesn't continue
Não finja que eu não falando com você (não)
Don't pretend I'm not talking to you (no)
Ninguém entende o que eu passando (não)
No one understands what I'm going through (no)
Quem é você, que eu não conheço mais? (Não mais)
Who are you, that I don't know anymore? (No more)
Me apaixonei pelo que eu inventei...
I fell in love with what I invented...
Não finja que eu não falando com você
Don't pretend I'm not talking to you
Eu parada no meio da rua
I'm stopped in the middle of the street
Eu entrando no meio dos carros
I'm entering the middle of the cars
Sem você a vida não continua
Without you life doesn't continue
Não finja que eu não falando com você (não)
Don't pretend I'm not talking to you (no)
Ninguém entende o que eu passando (não)
No one understands what I'm going through (no)
Quem é você, que eu não conheço mais? (Não mais)
Who are you, that I don't know anymore? (No more)
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
I fell in love with what I invented of you
Me apaixonei pelo que eu inventei de você
I fell in love with what I invented of you






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.