Текст и перевод песни Mara Pavanelly - Você Partiu Meu Coração - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Você Partiu Meu Coração - Ao Vivo
You Broke My Heart - Live
Você
partiu
meu
coração,
ai
You
broke
my
heart,
ouch
Mas
meu
amor,
não
tem
problema,
não,
não
But
my
love,
it's
okay,
no,
no
Agora
vai
sobrar
então
(o
quê?
O
quê?
Ai)
Now
there
will
be
left
then
(what?
What?
Ouch)
Um
pedacim
pra
cada
esquema
A
little
piece
of
each
scheme
Só
um
pedacim
Just
a
little
piece
Você
partiu
meu
coração
You
broke
my
heart
Ai,
meu
coração
Ouch,
my
heart
Mas
meu
amor,
não
sinta
pena,
não,
não
But
my
love,
don't
feel
sorry,
no,
no
Que
agora
vai
sobrar
então
Because
now
there
will
be
left
Um
pedacim
pra
cada
esquema
A
little
piece
for
each
scheme
Só
um
pedacim
Just
a
little
piece
Se
eu
não
guardo
nem
dinheiro
If
I
don't
even
keep
money
Que
dirá
guardar
rancor
What
to
say
about
keeping
a
grudge
Você
vacilou
primeiro
You
hesitated
first
Nosso
caso
acabou
Our
affair
is
over
E
se
na
fossa
eu
fui
caseiro
And
if
I
was
a
housekeeper
Quando
passa,
eu
sou
terror
When
it
passes,
I
am
terror
Tô
na
vida
de
solteiro
I'm
in
a
single
life
Preparado
pro
caô
Prepared
for
chaos
Você
partiu
meu
coração
You
broke
my
heart
Ai,
meu
coração
Ouch,
my
heart
Mas
meu
amor,
não
tem
problema,
não,
não
But
my
love,
it's
okay,
no,
no
Que
agora
vai
sobrar
então
(o
que,
Safadão?
O
que,
Safadão?)
Because
now
there
will
be
left
(what,
Safadão?
What,
Safadão?)
Um
pedacim
pra
cada
esquema
A
bit
for
each
scheme
Só
um
pedacim
Just
a
little
bit
Eu
nunca
quis
seu
coração
I
never
wanted
your
heart
Amor
demais
só
dá
problema,
não,
não
Too
much
love
is
only
a
problem,
no,
no
Mas
você
pode
ser,
então
(adivinha,
o
quê?
Vai)
But
you
can
be,
so
(guess
what?)
Um
pedacim
do
meu
esquema
A
little
piece
of
my
scheme
Só
um
pedacim
Just
a
little
bit
Já
passou,
tá
resolvido
It's
over,
it's
resolved
Segue
em
frente
e
desapega
Move
on
and
let
go
Mas
se
eu
rebolar,
duvido
But
if
I
shake,
I
doubt
Que
você
não
desespera
That
you
don't
despair
Te
esquecer
não
foi
problema
Forgetting
you
wasn't
a
problem
O
problema
é
resolver
The
problem
is
to
solve
Essa
chuva
de
esquema
This
rain
of
schemes
Que
eu
tenho
que
atender
That
I
have
to
deal
with
Segunda
eu
encontro
a
vizinha
de
cima
On
Monday
I
meet
the
neighbor
from
upstairs
Na
terça
eu
encontro
a
vizinha
do
lado
On
Tuesday
I
meet
the
neighbor
from
next
door
Quarta
é
o
dia
daquela
menina
Wednesday
is
the
day
of
that
girl
Que
mora
na
esquina
da
rua
de
baixo
Who
lives
on
the
corner
of
the
street
below
Quinta
eu
começo
já
de
manhã
cedo
On
Thursday
I
start
early
in
the
morning
Porque
tem
mais
duas,
não
dá
pra
negar
Because
there
are
two
more,
can't
deny
it
Fim
de
semana,
tá
tudo
embolado
Weekend,
it's
all
messed
up
É
tanto
esquema,
nem
dá
pra
contar
So
many
schemes,
can't
even
count
Você
partiu
meu
coração
You
broke
my
heart
(Ai,
meu
coração)
(Ouch,
my
heart)
Mas
meu
amor,
não
tem
problema,
não,
não
But
my
love,
it's
okay,
no,
no
Mas
você
pode
ser
então
(o
quê?
O
quê?)
But
you
can
be
(what?
What?)
Um
pedacim
do
meu
esquema
A
little
piece
of
my
scheme
Só
um
pedacim
Just
a
little
piece
Você
partiu
meu
coração
(eu?!)
You
broke
my
heart
(me?!)
Ai,
meu
coração!
Ouch,
my
heart!
Mas
meu
amor,
não
sinta
pena,
não,
não
But
my
love,
don't
feel
sorry,
no,
no
Agora
vai
sobrar
então
(o
que,
Safadão?
O
que,
Safadão?)
Now
there
will
be
left
(what,
Safadão?
What,
Safadão?)
Um
pedacim
pra
cada
esquema
A
little
piece
for
each
scheme
Só
um
pedacim
Just
a
little
piece
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.