Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nana naneta
Schlaf, mein Kind, schlaf ein
Nana
naneta,
naneta
nana.
Schlaf,
mein
Kind,
schlaf
ein,
schlaf
ein.
Per
a
que
el
fill
s'adorga,
la
mare
canta.
Damit
der
Sohn
einschläft,
singt
die
Mutter.
Fill
de
la
meua
vida,
quan
els
ulls
tanques
Kind
meines
Lebens,
wenn
du
die
Augen
schließt,
Dos
palometes
blanques
creuen
les
ales.
kreuzen
zwei
weiße
Täubchen
ihre
Flügel.
Deixi
que
la
pols
empari
Lass
den
Staub
sich
ausbreiten
Tots
aquests
racons
de
vós,
In
all
diesen
Winkeln
von
dir,
Tregui's
la
seva
corona
Nimm
deine
Krone
ab
I
retorni
ara
al
repòs.
Und
kehre
nun
zur
Ruhe
zurück.
Deixi
la
que
la
son
descansi,
Lass
den
Schlaf
dich
ausruhen,
Oblidi's
d'aquest
congost,
Vergiss
diese
Beklommenheit,
Agafi
el
braç
a
la
mare.
Nimm
den
Arm
der
Mutter.
Ella
marxa
a
poc
a
poc.
Sie
geht
langsam
fort.
Nana
naneta,
naneta
nana
Schlaf,
mein
Kind,
schlaf
ein,
schlaf
ein,
Per
a
que
el
fill
s'adorga
la
mare
canta.
Damit
der
Sohn
einschläft,
singt
die
Mutter.
Per
a
que
el
fill
s'adorga
la
mare
canta.
Damit
der
Sohn
einschläft,
singt
die
Mutter.
Per
a
que
el
fill
s'adorga
la
mare
canta.
Damit
der
Sohn
einschläft,
singt
die
Mutter.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pau Vallve Navarro, Jordi Casadesus Coromina, Clara Fiol Dols, Selma Lavado Coll, Alexandra Monfort I Oliver
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.