Текст и перевод песни Marala - Salt de la Bella Dona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salt de la Bella Dona
Прыжок Прекрасной Дамы
Què
se
n'ha
fet
de
l'amor
Что
стало
с
любовью,
Tan
prest
s'apaga?
Так
быстро
угасла?
El
marit
està
gelós
Муж
ревнив,
La
dama
calla
Дама
молчит.
Parteixen
de
cap
a
Lluc
Отправляются
в
Льюк,
És
mitja
tarda
Время
– полдень.
Ell
només
cerca
venjar-se
Он
хочет
лишь
мести,
No
diu
paraula
Не
говорит
ни
слова.
Un
niu
de
serpents
que
fiblen
Клубок
шипящих
змей,
Com
una
daga
Словно
кинжал.
Ai,
ai,
que
dins
les
muntanyes
Ах,
ах,
в
горах
Cau
l'horabaixa
Спускается
вечер.
Ella
duu
el
vestit
de
seda
На
ней
шелковое
платье,
Blanca
i
brodada
Белое,
расшитое.
A
la
mà
un
ramell
de
flors
В
руке
букет
цветов,
Flors
de
guirnalda
Цветов
для
венка.
Arriben
a
un
lloc
estret
Доходят
до
узкого
места,
El
camí
es
tanca
Тропа
обрывается.
Les
murtreres
de
la
nit
Ночные
убийцы,
Un
plany
exhalen
Слышен
их
плач.
Ai,
ai,
que
la
nit
és
negra
Ах,
ах,
как
черна
ночь,
Boira
endolada
Сгущается
туман.
Mirau
que
és
fonda
la
vall
Посмотри,
как
глубока
долина,
Mai
no
s'acaba
Нет
ей
конца.
El
penyal
tallat
a
plom
С
отвесной
скалы,
Roca
segada
Словно
коса
скашивает.
Marit,
donau-me
la
mà
Муж
мой,
дай
мне
руку,
Que
la
fondària
Эта
глубина
Em
fa
tremolar
la
pell
Заставляет
трепетать
мою
кожу,
La
pell
de
l'ànima
Кожу
моей
души.
Ai,
ai,
que
dins
el
barranc
Ах,
ах,
в
ущелье
Remuga
l'aigua
Слышен
рокот
воды.
La
llençà
dins
el
fondal
Он
швырнул
ее
в
бездну,
D'una
estirada
Одним
движением.
Pel
penya-segat
rebota
О
скалу
ударилось
эхо,
La
bella
dama
Прекрасной
дамы.
La
fosca
se
l'ha
engolida
Тьма
поглотила
ее,
Les
roques
callen
Скалы
молчат.
Ni
un
rastre
del
crim
no
queda
Ни
следа,
ни
памяти,
Per
recordança
О
ее
существовании.
Ai,
ai,
que
això
succeïa
Ах,
ах,
это
случилось,
Abans
de
l'alba
Перед
рассветом.
I
diuen
que
un
esbart
d'àngels
И
говорят,
что
стая
ангелов,
Grassons,
de
nacre
Сверкающих,
перламутровых,
Es
va
despenjar
dels
núvols
Спустилась
с
небес,
Per
emparar-la
Чтобы
защитить
ее.
Alcen
el
vol
les
campanes
Взлетают
колокола,
Tan
plenes
d'ales
Наполненные
крыльями.
Cantaven
missa
primera
Поют
первую
мессу,
Àngels
i
frares
Ангелы
и
монахи.
Ai,
ai,
que
són
les
campanes
Ах,
ах,
это
колокола,
Que
m'omplen
d'ales
Наполняют
меня
крыльями.
Bé
cerca
el
marit
fugir
Муж
бежит,
Talment
un
lladre
Словно
вор.
El
camí
volta
i
revolta
Путь
петляет
и
изгибается,
Quan
posà
el
peu
dins
l'església
Когда
он
вошел
в
церковь,
Va
conèixer
entre
les
ombres
Он
узнал
среди
теней,
Ai,
ai,
que
entre
les
alzines
Ах,
ах,
сквозь
дубы
Trencava
l'alba
Пробивался
рассвет.
Ai,
ai,
que
la
bella
dona
Ах,
ах,
прекрасная
дама,
No
és
morta
encara
Еще
не
умерла.
Bé
que
l'ha
vista
el
marit
Хотя
муж
видел
ее,
Agenollada
Стоящей
на
коленях.
Per
dins
les
clarors
primeres
В
первых
лучах
солнца,
Just
a
trenc
d'alba
На
рассвете,
La
va
sorprendre
que
feia
Он
с
удивлением
увидел,
L'ullet
als
àngels
Как
она
подмигивает
ангелам.
Ai,
ai,
que
la
bella
dona
Ах,
ах,
прекрасная
дама,
No
és
morta
encara
Еще
не
умерла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miquel Martí I Pol, Selma Bruna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.