Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Θέλω
την
αγάπη
σου
για
καύσιμο
Ich
will
deine
Liebe
als
Treibstoff
να
δραπετεύω
από
τις
άγουρες
τις
μέρες
um
den
rauen
Tagen
zu
entfliehen
Θέλω
την
αγάπη
σου
ορόσημο
Ich
will
deine
Liebe
als
Meilenstein
να
την
φοράω
τις
μουντές
Δευτέρες
um
sie
an
trüben
Montagen
zu
tragen
Θέλω
να
με
ρίχνεις
μεσ'
τα
κύματα
Ich
will,
dass
du
mich
in
die
Wellen
wirfst
όταν
η
καρδιά
μου
στεγνώνει
από
σκέψεις
wenn
mein
Herz
vor
Gedanken
austrocknet
Θέλω
πάντα
να
μου
λες
πως
μ'
άγαπας
Ich
will,
dass
du
mir
immer
sagst,
dass
du
mich
liebst
και
να
μπορείς
και
να
μ'
αντέξεις
und
dass
du
mich
auch
ertragen
kannst
Αγάπα
με
όσο
μπορείς
να
παίρνω
δύναμη,
Liebe
mich,
so
viel
du
kannst,
damit
ich
Kraft
schöpfe,
να
σ'
αγαπώ
κι
εγώ
να
παίρνω
θάρρος
damit
ich
dich
auch
lieben
kann
und
Mut
fasse
Κι
όταν
σαλπάρω
στ'
άνοιχτα,
κι
όταν
τα
βράχια
είναι
κοντά,
Und
wenn
ich
ins
Offene
segle,
und
wenn
die
Felsen
nah
sind,
εσύ
φως
μου,
εσύ
φως
μου
να
'σαι
ο
φάρος
du,
mein
Licht,
du,
mein
Licht,
sei
der
Leuchtturm
Θέλω
την
αγάπη
σου
σαν
θάλασσα
Ich
will
deine
Liebe
wie
das
Meer
που
αγκαλιάζει
καλοτάξιδα
καράβια
das
Schiffe
auf
guter
Fahrt
umarmt
Θέλω
την
αγάπη
σου
σαν
άνεμος
Ich
will
deine
Liebe
wie
der
Wind
στου
Αιγαίου
τα
φεγγάρια
unter
den
Monden
der
Ägäis
Θέλω
την
αγάπη
σου
για
καύσιμο
Ich
will
deine
Liebe
als
Treibstoff
να
εκτοξευθώ
ψυχή
μου
ως
το
άπειρο
um
mich
zu
katapultieren,
meine
Seele,
bis
ins
Unendliche
Να
σκίσω
αιθέρες
και
στρατόσφαιρα
Um
Äther
und
Stratosphäre
zu
durchreißen
να
γίνω
ήλιος,
άστρο
διάπειρο
um
Sonne
zu
werden,
ein
feuriger
Stern
Αγάπα
με
όσο
μπορείς
να
παίρνω
δύναμη,
Liebe
mich,
so
viel
du
kannst,
damit
ich
Kraft
schöpfe,
να
σ'
αγαπώ
κι
εγώ
να
παίρνω
θάρρος
damit
ich
dich
auch
lieben
kann
und
Mut
fasse
Κι
όταν
σαλπάρω
στ'
άνοιχτα,
κι
όταν
τα
βράχια
είναι
κοντά,
Und
wenn
ich
ins
Offene
segle,
und
wenn
die
Felsen
nah
sind,
εσύ
φως
μου,
εσύ
φως
μου
να
'σαι
ο
φάρος
du,
mein
Licht,
du,
mein
Licht,
sei
der
Leuchtturm
Αγάπα
με
όσο
μπορείς
να
παίρνω
δύναμη,
Liebe
mich,
so
viel
du
kannst,
damit
ich
Kraft
schöpfe,
να
σ'
αγαπώ
κι
εγώ
να
παίρνω
θάρρος
damit
ich
dich
auch
lieben
kann
und
Mut
fasse
Κι
όταν
σαλπάρω
στ'
άνοιχτα,
κι
όταν
τα
βράχια
είναι
κοντά,
Und
wenn
ich
ins
Offene
segle,
und
wenn
die
Felsen
nah
sind,
εσύ
φως
μου,
εσύ
φως
μου
να
'σαι
ο
φάρος
du,
mein
Licht,
du,
mein
Licht,
sei
der
Leuchtturm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kostis Maraveyas
Альбом
Faros
дата релиза
30-05-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.