Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cold Shoulder
Kalte Schulter
Misery
loves
company
Geteiltes
Leid
ist
halbes
Leid
But
I
hate
that
you're
so
close
to
me
Aber
ich
hasse
es,
dass
du
mir
so
nah
bist
Why
must
we
carry
on
like
fools
Warum
müssen
wir
uns
wie
Narren
aufführen?
I
wanna
get
up,
but
you're
bringing
me
down
Ich
will
aufstehen,
aber
du
ziehst
mich
runter
I'm
tired
of
being
your
clown
Ich
bin
es
leid,
dein
Clown
zu
sein
If
you're
unhappy
too,
what's
the
use
Wenn
du
auch
unglücklich
bist,
was
nützt
es
dann?
It's
showing
on
our
faces
Es
zeigt
sich
in
unseren
Gesichtern
The
need
to
turn
the
page
and
Das
Bedürfnis,
die
Seite
umzublättern
und
Get
a
taste
of
what
we're
worth
Einen
Vorgeschmack
auf
das
zu
bekommen,
was
wir
wert
sind
Hey,
oh,
hit
me
with
your
cold
shoulder
Hey,
oh,
zeig
mir
deine
kalte
Schulter
It
never
felt
so
good
Es
hat
sich
noch
nie
so
gut
angefühlt
Ah,
la,
we
gave
it
all
we
got
Ah,
la,
wir
haben
alles
gegeben,
was
wir
hatten
Now
it's
over
your
cold
shoulder
Jetzt
ist
es
vorbei,
deine
kalte
Schulter
It's
uncharacteristic
that
we're
this
antagonistic
Es
ist
untypisch,
dass
wir
so
antagonistisch
sind
It
didn't
used
to
feel
this
way
Es
hat
sich
früher
nicht
so
angefühlt
Too
much
of
a
good
thing,
was
it
any
good
at
all
Zu
viel
des
Guten,
war
es
überhaupt
gut?
Was
getting
to
the
top
worth
the
fall
Hat
es
sich
gelohnt,
für
den
Fall
nach
oben
zu
gelangen?
We're
always
left
complaining
that
we
need
separate
spaces
Wir
beschweren
uns
immer,
dass
wir
getrennte
Räume
brauchen
Maybe
we
should
live
apart
Vielleicht
sollten
wir
getrennt
leben
Hey,
oh,
hit
me
with
your
cold
shoulder
Hey,
oh,
zeig
mir
deine
kalte
Schulter
It
never
felt
so
good
Es
hat
sich
noch
nie
so
gut
angefühlt
Ah,
la,
we
gave
it
all
we
got
Ah,
la,
wir
haben
alles
gegeben,
was
wir
hatten
Now
it's
over
your
cold
shoulder
Jetzt
ist
es
vorbei,
deine
kalte
Schulter
To
hell
with
all
the
feeling
sad,
you're
not
the
best
I
ever
had
Zum
Teufel
mit
all
der
Traurigkeit,
du
bist
nicht
die
Beste,
die
ich
je
hatte
I
wasted
my
apologies
on
sympathetic
philosophies
Ich
habe
meine
Entschuldigungen
an
sympathische
Philosophien
verschwendet
That
the
love
we
had
was
something
strong
Dass
die
Liebe,
die
wir
hatten,
etwas
Starkes
war
So
I
felt
the
need
to
keep
hanging
on
Also
fühlte
ich
das
Bedürfnis,
weiterzumachen
But
the
guilt
I
felt
inside
is
now
long
gone,
long
gone,
long
gone
Aber
das
Schuldgefühl,
das
ich
in
mir
hatte,
ist
jetzt
längst
vergangen,
längst
vergangen,
längst
vergangen
Hey,
oh,
hit
me
with
your
cold
shoulder
Hey,
oh,
zeig
mir
deine
kalte
Schulter
It
never
felt
so
good
Es
hat
sich
noch
nie
so
gut
angefühlt
Ah,
la,
we
gave
it
all
we
got
Ah,
la,
wir
haben
alles
gegeben,
was
wir
hatten
Hey,
oh,
hit
me
with
your
cold
shoulder
Hey,
oh,
zeig
mir
deine
kalte
Schulter
It
never
felt
so
good
Es
hat
sich
noch
nie
so
gut
angefühlt
Ah,
la,
we
gave
it
all
we
got
Ah,
la,
wir
haben
alles
gegeben,
was
wir
hatten
Hey,
oh,
hit
me
with
your
cold
shoulder
Hey,
oh,
zeig
mir
deine
kalte
Schulter
It
never
felt
so
good
Es
hat
sich
noch
nie
so
gut
angefühlt
Ah,
la,
we
gave
it
all
we
got
Ah,
la,
wir
haben
alles
gegeben,
was
wir
hatten
Now
it's
over
Jetzt
ist
es
vorbei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Ambrosia
Альбом
Edge
дата релиза
28-10-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.