Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
tonight
the
look
that
branded
me
Und
heute
Abend,
der
Blick,
der
mich
zeichnete,
Was
like
a
pool
of
burnt
out
gasoline
war
wie
ein
Tümpel
aus
ausgebranntem
Benzin.
Shiny
brown
skin
like
the
melting
tar
Glänzend
braune
Haut
wie
schmelzender
Teer
On
a
sticky
summer
road
auf
einer
klebrigen
Sommerstraße.
Finger
on
the
trigger
Finger
am
Abzug,
Words
like
bullets
blast
the
brain
Worte
wie
Kugeln,
die
das
Gehirn
durchschlagen.
Nails
a
brittle
edge
of
a
breaking
glass
in
a
bar
room
brawl
Nägel,
ein
spröder
Rand
eines
brechenden
Glases
in
einer
Barschlägerei.
Lay
myself
like
a
big
jack
rat
Ich
lege
mich
hin
wie
eine
große
Wanderratte,
Limp
and
lazy
on
the
sallow-soaked
floor
schlaff
und
träge
auf
den
fahl
getränkten
Boden.
And
now
you're
feeling
sorry
Und
jetzt
tust
du
mir
leid,
Now
I'm
shattered
sad
and
worn
out
jetzt
bin
ich
erschüttert,
traurig
und
ausgelaugt,
Ragged,
raped
of
mind
and
soul
zerfleddert,
vergewaltigt
an
Geist
und
Seele.
Empty
like
an
ashtray
Leer
wie
ein
Aschenbecher,
Damp
and
dirty,
grime
and
grease
feucht
und
schmutzig,
Ruß
und
Fett.
A
broken
hearted
effigy
Ein
gebrochenes
Abbild,
A
bone
cracked
cranium
face
frozen
about
you
ein
knochengeknacktes
Schädelgesicht,
erstarrt
über
dich.
The
cheap
wine
that
you
drown
the
million
little
devils
in
your
brain
Der
billige
Wein,
in
dem
du
die
Millionen
kleiner
Teufel
in
deinem
Gehirn
ertränkst,
Stained
your
mouth,
and
leaves
a
purple
trail
down
heartache
lane
befleckte
deinen
Mund
und
hinterlässt
eine
violette
Spur
auf
der
Straße
des
Herzschmerzes.
To
slash
my
sickly
senses,
leaving
me
in
my
own
hell
Um
meine
kränklichen
Sinne
zu
zerschneiden
und
mich
in
meiner
eigenen
Hölle
zurückzulassen.
The
silent
sob
of
shaking
shoulders
as
the
candle
drips
and
dies
Das
stille
Schluchzen
zitternder
Schultern,
während
die
Kerze
tropft
und
stirbt.
Driving
out
the
tear
smeared
figure
that
I
used
to
know
as
you
(you)
Die
tränenverschmierte
Gestalt,
die
ich
als
dich
kannte,
vertreibend
(dich).
Your
heel
grinds
out
the
cigarette
stub
you
used
to
know
as
me
Dein
Absatz
drückt
die
Zigarettenkippe
aus,
die
du
als
mich
kanntest.
Take
a
sip
out
of
the
dirty
glass
that
helps
to
glitter
up
your
dirty
little
life
Nimm
einen
Schluck
aus
dem
schmutzigen
Glas,
das
hilft,
dein
schmutziges
kleines
Leben
aufzupeppen.
Loneliness
may
eat
me
up
Die
Einsamkeit
mag
mich
auffressen,
Keep
determined
to
survive
this
time
aber
ich
bin
entschlossen,
diesmal
zu
überleben.
And
skin
like
cocaine,
numb
and
yellow
cut
with
poisoned
pain
Und
Haut
wie
Kokain,
taub
und
gelb,
verschnitten
mit
vergiftetem
Schmerz.
Feel
so
shot
and
shocked
and
shattered
and
shamed
Fühle
mich
so
angeschossen,
geschockt,
erschüttert
und
beschämt.
But
the
hero
and
the
heroine
Aber
der
Held
und
die
Heldin,
That
scars
and
helps
me
mellow
out
again
die
mich
vernarben
und
mir
helfen,
wieder
weich
zu
werden.
And
close
my
eyes
in
ecstasy
of
cleaning
out
the
decaying
crimes
Und
ich
schließe
meine
Augen
in
der
Ekstase,
die
verfallenden
Verbrechen
auszulöschen,
That
are
sinking
me
in
self
pity
die
mich
in
Selbstmitleid
versinken
lassen.
Meet
my
eyes
in
fired
goodbye
Begegne
meinen
Augen
in
einem
feurigen
Abschied,
Like
a
flick
knife
in
the
chest
wie
ein
Springmesser
in
der
Brust.
And
just
a
tiny
touch
of
you
Und
nur
eine
winzige
Berührung
von
dir,
So
dark
and
damned
and
easy
so
dunkel,
verdammt
und
leichtfertig.
Hope
fallen
the
prey
Die
Hoffnung
ist
der
Beute
To
a
thousand
use
and
abuse
'ems
von
tausend
Missbräuchen
zum
Opfer
gefallen.
For
I
know
that
in
the
end
the
poison
darts
of
hate
Denn
ich
weiß,
dass
am
Ende
die
Giftpfeile
des
Hasses
Will
eat
you
up,
and
will
rise
up
dich
auffressen
und
sich
erheben
werden
From
the
oily
sea
of
my
waxy
lazy
gloom
aus
dem
öligen
Meer
meiner
wächsernen,
trägen
Trübsal.
And
stick
the
final
pin
that
sends
you
in
humiliation
from
the
room
Und
die
letzte
Nadel
setzen,
die
dich
in
Demütigung
aus
dem
Raum
schickt.
And
I
know
you,
though
you
play
Marlene
Dietrich
in
the
bar
Und
ich
kenne
dich,
obwohl
du
Marlene
Dietrich
in
der
Bar
spielst,
Sinking,
slurring
out
of
key
like
some
jarred
and
jaded
star
versinkend,
undeutlich
und
verstimmt
wie
ein
erschütterter
und
abgestumpfter
Star.
But
the
colour
seems
so
faded,
fake
fur
that
you
surely
are
Aber
die
Farbe
wirkt
so
verblasst,
ein
unechtes
Fell,
das
du
sicherlich
bist.
Your
much
more
blue
than
angel
say
goodbye
to
style
and
pride
Du
bist
viel
blauer
als
ein
Engel,
sag
Lebewohl
zu
Stil
und
Stolz.
As
you
show
your
heart
with
a
naughty
little
organ
Wenn
du
dein
Herz
mit
einem
ungezogenen
kleinen
Organ
zeigst,
That
beats
out
the
number
on
the
knees
das
die
Zahl
auf
den
Knien
herausschlägt.
The
sensuality
of
the
glorious
diamonte
dress
Die
Sinnlichkeit
des
herrlichen
Diamantenkleides,
That
hangs
from
your
shoulders
baring
your
bruised
and
battered
chest
das
von
deinen
Schultern
hängt
und
deine
geprellte
und
zerschlagene
Brust
entblößt,
As
you
beat
out
the
rhythm
of
the
song
während
du
den
Rhythmus
des
Liedes
herausschlägst.
The
rhythm
on
the
flesh
singing
"Einen
Mann"
qualluded
deluded
Den
Rhythmus
auf
dem
Fleisch
singend:
"Einen
Mann",
benebelt,
verblendet.
Never,
never
you,
and
though
you
play
at
Niemals,
niemals
du,
und
obwohl
du
Cat
and
mouse
by
giving
me
your
whisky
mouth
Katz
und
Maus
spielst,
indem
du
mir
deinen
Whisky-Mund
gibst,
Remember
that
this
little
snake
kisses
you
to
kill
denk
daran,
dass
diese
kleine
Schlange
dich
küsst,
um
zu
töten.
And
I'll
buy
them
all
drink
to
toast
Und
ich
werde
ihnen
allen
Getränke
kaufen,
um
anzustoßen,
And
charge
the
bill
to
you
und
die
Rechnung
auf
dich
schreiben
lassen.
You'll
never
see
a
faster
mover
dart
in
for
attack
Du
wirst
nie
einen
schnelleren
Angreifer
sehen,
der
zum
Angriff
übergeht.
Slither
shining
Gleitend,
glänzend,
Danger
a
winding
belt
of
black
Gefahr,
ein
sich
windender
Gürtel
aus
Schwarz.
Treacle
runs
from
all
your
pores
Sirup
läuft
aus
all
deinen
Poren,
The
venom
from
the
bite
das
Gift
vom
Biss.
Revenge
is
sweet,
and
strikes
just
like
a
mamba
every
night
Rache
ist
süß
und
schlägt
jede
Nacht
zu
wie
eine
Mamba.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marc Almond, Matt Johnson, Anne Hogan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.