Текст и перевод песни Marc And The Mambas - The Bulls
On
Sundays
the
bulls
get
so
bored
По
воскресеньям
быкам
так
скучно.
When
they
are
asked
to
show
off
for
us
Когда
их
просят
покрасоваться
перед
нами
There
is
the
sun,
the
sand,
and
the
arena
Есть
солнце,
песок
и
арена.
There
are
the
bulls
ready
to
bleed
for
us
Есть
быки,
готовые
пролить
за
нас
кровь.
It′s
the
time
when
grocery
clerks
become
Don
Juan
Это
время,
когда
продавцы
бакалейных
лавок
становятся
донжуанами.
It's
the
time
when
all
ugly
girls
turn
into
swans.
Это
время,
когда
все
некрасивые
девушки
превращаются
в
лебедей.
Who
can
say
of
what
he′s
found
Кто
может
сказать,
что
он
нашел?
That
bull
who
turns
and
paws
the
ground
Тот
бык,
который
поворачивается
и
лапает
землю.
And
suddenly
he
sees
himself
all
nude.
И
вдруг
он
видит
себя
полностью
обнаженным.
Who
can
say
of
what
he
dreams
Кто
может
сказать
о
чем
он
мечтает
That
bull
who
hears
the
silent
screams
Тот
бык,
который
слышит
безмолвные
крики.
From
the
open
mouths
of
multitudes.
Из
открытых
ртов
множества.
On
Sundays
the
bulls
get
so
bored
По
воскресеньям
быкам
так
скучно.
When
they
are
asked
to
suffer
for
us
Когда
их
просят
страдать
за
нас
There
are
the
picadors
and
the
mobs
revenge
Есть
пикадоры
и
мафия.
There
are
the
toreros,
and
the
mob
kneels
for
us,
olé!
Здесь
тореро,
и
толпа
преклоняет
перед
нами
колени,
Оле!
It's
the
time
when
grocery
clerks
become
García
Lorca
Это
время,
когда
продавцы
бакалейных
лавок
становятся
Гарсиа
Лоркой.
And
the
girls
put
roses
in
their
teeth
like
Carmen
И
девочки
вставляют
розы
в
зубы,
как
Кармен.
On
Sundays
the
bulls
get
so
bored
По
воскресеньям
быкам
так
скучно.
When
they
are
asked
to
drop
dead
for
us
Когда
их
просят
упасть
замертво
ради
нас
The
sword
will
plunge
down
and
the
mob
will
drool
Меч
опустится,
и
толпа
будет
пускать
слюни.
The
blood
will
pour
down
and
turn
the
sand
to
mud.
Olé!
Кровь
прольется
и
превратит
песок
в
грязь.
The
moment
of
triumph
when
grocery
clerks
become
Nero
Момент
триумфа,
когда
продавцы
бакалейных
лавок
становятся
Нероном.
The
moment
of
triumph
when
the
girls
scream
and
shout
Момент
триумфа,
когда
девушки
кричат
и
вопят.
The
name
of
their
hero,
aaahh.
Имя
их
героя,
а-а-а.
And
when
finally
they
fell
И
когда
наконец
они
пали
Did
not
the
bulls
dream
of
a
hell
Разве
быки
не
мечтали
об
аде?
Where
men
and
worn-out
matadors
still
burn.
Там,
где
до
сих
пор
горят
люди
и
измученные
матадоры.
Or
perhaps
with
their
last
breaths
Или,
возможно,
с
их
последним
вздохом.
Would
not
they
pardon
us
their
deaths
Неужели
они
не
простят
нам
их
смерти
Knowing
what
we
did
at
Carthage--Waterloo--Verdun
Зная,
что
мы
сделали
при
Карфагене,
Ватерлоо,
Вердене.
Stalingrad--Iwo
Jima--Hiroshima--Saigon!
Сталинград-Иводзима-Хиросима-Сайгон!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shuman, Eric Blau Gerard Jouannest, Jacques Brel Jean Corti Mort
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.