Текст и перевод песни Marc And The Mambas - The Bulls
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
Sundays
the
bulls
get
so
bored
По
воскресеньям
быкам
так
скучно,
милая,
When
they
are
asked
to
show
off
for
us
Когда
их
просят
покрасоваться
для
нас.
There
is
the
sun,
the
sand,
and
the
arena
Вот
солнце,
песок
и
арена,
There
are
the
bulls
ready
to
bleed
for
us
Вот
быки,
готовые
истечь
кровью
для
нас.
It′s
the
time
when
grocery
clerks
become
Don
Juan
Это
время,
когда
бакалейщики
становятся
Дон
Жуанами,
It's
the
time
when
all
ugly
girls
turn
into
swans.
Это
время,
когда
все
дурненькие
девушки
превращаются
в
лебедей.
Who
can
say
of
what
he′s
found
Кто
может
сказать,
что
он
нашел,
That
bull
who
turns
and
paws
the
ground
Тот
бык,
что
поворачивается
и
бьет
копытом,
And
suddenly
he
sees
himself
all
nude.
И
вдруг
видит
себя
обнаженным.
Who
can
say
of
what
he
dreams
Кто
может
сказать,
о
чем
он
мечтает,
That
bull
who
hears
the
silent
screams
Тот
бык,
что
слышит
безмолвные
крики
From
the
open
mouths
of
multitudes.
Из
открытых
ртов
толпы.
On
Sundays
the
bulls
get
so
bored
По
воскресеньям
быкам
так
скучно,
любимая,
When
they
are
asked
to
suffer
for
us
Когда
их
просят
страдать
для
нас.
There
are
the
picadors
and
the
mobs
revenge
Вот
пикадоры
и
месть
толпы,
There
are
the
toreros,
and
the
mob
kneels
for
us,
olé!
Вот
тореро,
и
толпа
преклоняет
колени
перед
нами,
оле!
It's
the
time
when
grocery
clerks
become
García
Lorca
Это
время,
когда
бакалейщики
становятся
Гарсиа
Лоркой,
And
the
girls
put
roses
in
their
teeth
like
Carmen
А
девушки
вставляют
розы
в
зубы,
как
Кармен.
On
Sundays
the
bulls
get
so
bored
По
воскресеньям
быкам
так
скучно,
дорогая,
When
they
are
asked
to
drop
dead
for
us
Когда
их
просят
упасть
замертво
для
нас.
The
sword
will
plunge
down
and
the
mob
will
drool
Меч
вонзится,
и
толпа
будет
пускать
слюни,
The
blood
will
pour
down
and
turn
the
sand
to
mud.
Olé!
Кровь
польется
и
превратит
песок
в
грязь.
Оле!
The
moment
of
triumph
when
grocery
clerks
become
Nero
Момент
триумфа,
когда
бакалейщики
становятся
Нероном,
The
moment
of
triumph
when
the
girls
scream
and
shout
Момент
триумфа,
когда
девушки
кричат
и
вопят
The
name
of
their
hero,
aaahh.
Имя
своего
героя,
ааах.
And
when
finally
they
fell
А
когда
наконец
они
пали,
Did
not
the
bulls
dream
of
a
hell
Не
снились
ли
быкам
адские
муки,
Where
men
and
worn-out
matadors
still
burn.
Где
люди
и
измученные
матадоры
все
еще
горят.
Or
perhaps
with
their
last
breaths
Или,
быть
может,
с
последним
вздохом
Would
not
they
pardon
us
their
deaths
Не
простили
бы
они
нам
свою
смерть,
Knowing
what
we
did
at
Carthage--Waterloo--Verdun
Зная,
что
мы
сделали
в
Карфагене
— при
Ватерлоо
— в
Вердене
—
Stalingrad--Iwo
Jima--Hiroshima--Saigon!
Сталинграде
— на
Иводзиме
— в
Хиросиме
— в
Сайгоне!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shuman, Eric Blau Gerard Jouannest, Jacques Brel Jean Corti Mort
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.