Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo Le Mentí
Ich habe gelogen
Por
el
día
todo
bien,
todo
normal
Tagsüber
ist
alles
gut,
alles
normal
La
sonrisa
se
me
siente
natural
Mein
Lächeln
fühlt
sich
natürlich
an
Doce
horas
de
pura
felicidad
Zwölf
Stunden
reinen
Glücks
Pero
en
la
noche,
aunque
quisiera,
no
es
igual
Aber
nachts,
auch
wenn
ich
wollte,
ist
es
nicht
dasselbe
Quiero
ser
como
tú
p'alejarme
Ich
möchte
wie
du
sein,
um
wegzugehen
Y
no
tener
estas
ganas
de
llamarte
Und
nicht
diesen
Drang
haben,
dich
anzurufen
Vas
a
ver
si
me
extrañas
Du
wirst
sehen,
ob
du
mich
vermisst
O
si
lo
mismo
te
pasa
Oder
ob
dir
dasselbe
passiert
Ya
intenté,
pero
no
sé
olvidarte
Ich
habe
es
versucht,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
ich
dich
vergessen
soll
Porque
en
la
cama
donde
me
decías
"te
amo"
me
toca
dormir
a
mí
Denn
im
Bett,
wo
du
mir
sagtest
"Ich
liebe
dich",
muss
ich
nun
schlafen
Dormir
a
mí
Ich
muss
schlafen
Le
di
tu
lado
a
otra
persona
y
no
entiendo
por
qué,
si
solo
es
para
ti
Ich
gab
deine
Seite
einer
anderen
Person
und
ich
verstehe
nicht
warum,
wenn
sie
doch
nur
für
dich
ist
Solo
es
pa
ti
Nur
für
dich
ist
A
quien
le
dije
que
con
tragos
te
olvidaba,
claramente
le
mentí
Wem
ich
sagte,
dass
ich
dich
mit
Drinks
vergäße,
den
habe
ich
eindeutig
angelogen
Yo
le
mentí
Ich
habe
gelogen
No
me
pregunten
más
cuántas
botellas
llevo,
ya
todas
me
las
bebí
Fragt
mich
nicht
mehr,
wie
viele
Flaschen
ich
schon
habe,
ich
habe
sie
alle
getrunken
Y
aún
pienso
ti
Und
ich
denke
immer
noch
an
dich
Quiero
ser
como
tú
p'alejarme
Ich
möchte
wie
du
sein,
um
wegzugehen
Y
no
tener
estas
ganas
de
llamarte
Und
nicht
diesen
Drang
haben,
dich
anzurufen
Vas
a
ver
si
me
extrañas
Du
wirst
sehen,
ob
du
mich
vermisst
O
si
lo
mismo
te
pasa
Oder
ob
dir
dasselbe
passiert
Ya
intenté,
pero
no
sé
olvidarte
Ich
habe
es
versucht,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
ich
dich
vergessen
soll
Porque
en
la
cama
donde
me
decías
"te
amo"
me
toca
dormir
a
mí
Denn
im
Bett,
wo
du
mir
sagtest
"Ich
liebe
dich",
muss
ich
nun
schlafen
Dormir
a
mí
Ich
muss
schlafen
Le
di
tu
lado
a
otra
persona,
no
entiendo
por
qué,
si
solo
es
para
ti
Ich
gab
deine
Seite
einer
anderen
Person,
ich
verstehe
nicht
warum,
wenn
sie
doch
nur
für
dich
ist
Solo
es
pa
ti
Nur
für
dich
ist
A
quien
le
dije
que
con
tragos
te
olvidaba,
claramente
le
mentí
Wem
ich
sagte,
dass
ich
dich
mit
Drinks
vergäße,
den
habe
ich
eindeutig
angelogen
Yo
le
mentí
Ich
habe
gelogen
No
me
pregunten
más
cuántas
botellas
llevo,
ya
todas
me
las
bebí
Fragt
mich
nicht
mehr,
wie
viele
Flaschen
ich
schon
habe,
ich
habe
sie
alle
getrunken
Y
aún
pienso
ti
Und
ich
denke
immer
noch
an
dich
(Me
toca
olvidarte
ahora)
(Ich
muss
dich
jetzt
vergessen)
(Pero
no
sé
cómo
se
logra)
(Aber
ich
weiß
nicht,
wie
man
das
schafft)
(Me
toca
olvidarte
ahora)
(Ich
muss
dich
jetzt
vergessen)
(Pero
no
sé
cómo
se
logra)
(Aber
ich
weiß
nicht,
wie
man
das
schafft)
¡Ay!
Yo
quisiera
olvidar
Ach!
Ich
möchte
vergessen
Yo
te
quisiera
arrancar
Ich
möchte
dich
herausreißen
Pero
no
sé,
ay,
yo
no
sé
Aber
ich
weiß
nicht,
ach,
ich
weiß
nicht
¿Cómo
se
logra?
Wie
schafft
man
das?
(Me
toca
olvidarte
ahora)
(Ich
muss
dich
jetzt
vergessen)
(Pero
no
sé
cómo
se
logra)
(Aber
ich
weiß
nicht,
wie
man
das
schafft)
Zúmbale,
Motiff
Los
geht's,
Motiff
(Me
toca
olvidarte
ahora)
(Ich
muss
dich
jetzt
vergessen)
(Pero
no
sé
cómo
se
logra)
(Aber
ich
weiß
nicht,
wie
man
das
schafft)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edgar Barrera, Elena Rose, Marco Antonio Muñiz P
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.