Текст и перевод песни Marc Dupré - On s'habitue
On s'habitue
We Get Used to It
On
s'habitue
à
moins
rêver,
We
get
used
to
dreaming
less,
On
s'habitue
à
ne
plus
parler,
We
get
used
to
not
talking
anymore,
On
s'habitue
à
répéter,
We
get
used
to
repeating,
Qu'on
s'habitue,
That
we're
getting
used
to
it,
On
s'habitue.
We
get
used
to
it.
On
remet
sa
vie
à
plus
tard,
We
put
our
lives
on
hold,
On
s'habitue
à
ne
plus
se
voir.
We
get
used
to
not
seeing
each
other
anymore.
Assis
devant
des
haut-parleurs,
Sitting
in
front
of
loudspeakers,
On
n'entend
plus
battre
nos
coeurs.
We
can
no
longer
hear
our
hearts
beating.
On
s'habitue,
We
get
used
to
it,
Et
ça
me
tue.
And
it
kills
me.
Tous
ces
rêves
à
jamais
perdus,
All
these
dreams
lost
forever,
Tous
ces
amours
jamais
vécus,
All
these
loves
never
experienced,
Que
sont
nos
désirs
devenus?
What
has
become
of
our
desires?
On
s'habitue.
We
get
used
to
it.
On
s'habitue
à
ne
plus
aimer,
We
get
used
to
not
loving
anymore,
On
s'évertue
à
l'oublier,
We
strive
to
forget
everything,
Sous
les
draps
glacés
de
la
peur,
Under
the
icy
sheets
of
fear,
Souvent
décu,
Often
disappointed,
On
s'habitue.
We
get
used
to
it.
Quand
le
soleil
se
montre
enfin,
When
the
sun
finally
shows
its
face,
On
se
dit
que
ça
ne
sert
à
rien,
We
tell
ourselves
that
it's
no
use,
Parce
qu'il
pleut
quelquepart
ailleurs,
Because
it's
raining
somewhere
else,
On
s'habitue,
We
get
used
to
it,
Même
au
bonheur.
Even
to
happiness.
On
s'habitue,
We
get
used
to
it,
Et
ça
me
tue.
And
it
kills
me.
Tous
ces
rires
jamais
entendus,
All
these
laughs
never
heard,
Toutes
ces
promesses
jamais
tenues,
All
these
promises
never
kept,
Que
sont
nos
désirs
devenus?
What
has
become
of
our
desires?
On
s'habitue.
We
get
used
to
it.
Je
n'arrive
pas
à
m'habituer,
I
can't
get
used
to
it,
A
regarder
le
temps
passer,
Watching
time
pass
by,
A
me
dissoudre
corps
et
âme
dans
la
pluie,
Dissolving
body
and
soul
in
the
rain,
A
me
résoudre
à
vivre
ainsi.
Resolving
to
live
like
this.
On
s'habitue,
We
get
used
to
it,
Et
ça
me
tue.
And
it
kills
me.
Tous
ces
rêves
à
jamais
perdus,
All
these
dreams
lost
forever,
Cet
amour
auquel
on
s'habitue,
This
love
we
get
used
to,
Et
ça
me
tue.
And
it
kills
me.
Tous
ces
rires
jamais
entendus,
All
these
laughs
never
heard,
Toutes
ces
promesse
jamais
tenues,
All
these
promises
never
kept,
Que
sont
nos
désirs
devenus?
What
has
become
of
our
desires?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nelson Minville, Marc Dupre, Frederic St Gelais
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.